"les otages" - Translation from French to Arabic

    • الرهائن
        
    • رهائن
        
    • رهينة
        
    • الرهينتين
        
    • الأسرى
        
    • بالرهائن
        
    • جميع المختطفين
        
    • والرهائن
        
    • للرهائن
        
    • عن المختطفين
        
    C'est le temps que vous avez pour trouver les otages et nous les livrer. Open Subtitles هذا هو الوقت الذي تملكونه لتجدوا الرهائن وتعيدوهم إلينا وهم أحياء.
    Une fois obtenu ce qu'ils voulaient, ils ont relâché les otages. Open Subtitles بمجرد أن حصلت على ما أرادوا أطلقوا سراح الرهائن
    Je vous ferai savoir comment nous allons relâcher les otages. Open Subtitles سوف أدعك تعلمين كيف سنقوم بإطلاق سراح الرهائن
    Pas sans savoir où se trouve les otages, et combien de tireurs il y a. Open Subtitles ليس بدون معرفة أين يكون الرهائن, وكم مطلق نار لدينا في الداخل.
    En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages. UN وبصفتنا دولة في خط المواجهة مع ذلك البلد الذي يمر بأزمة، اشتركنا في مفاوضات لإطلاق سراح رهائن.
    Le pire serait de perdre les otages et commencer une guerre avec la Chine ? Open Subtitles أسوأ شيء هو أن نخسر الرهائن ومن ثم نخوض حرباً مع الصين؟
    Laissez les otages partir, et nous pourrons continuer de parler. Open Subtitles فلتدع الرهائن تذهب ، ويُمكننا الإستمرار في التحدث
    La plupart étaient dans le bâtiment avec les otages, mais il y a un signal qui vient du 28, Liberty. Open Subtitles أين يجب أن يكونوا في البناية مع الرهائن لكن هناك إشارة واحدة قادمة من 28 ليبرتي
    Vous venez, je filme votre déclaration sur mon portable et je libère tous les otages. Open Subtitles أنت تعال هنا وتقولى ذلك امام كاميرة تليفونى وساطلق سراح كل الرهائن
    Une fois que mes associés et moi serons dans l'avion, les otages seront libérés. Open Subtitles عندما أصبح أنا وشركائي على متن الطائرة عندها سيطلق سراح الرهائن
    Il n'est pas dans la banque, ni avec les otages. Open Subtitles إنّه ليس في البنك، وإنّه ليس بين الرهائن.
    S'ils ne sont pas là, avant de débarquer, nous exécuterons tous les otages, sans exception. Open Subtitles لو لم يكونوا هناك قبل مغادرة الطائرة سنعدم جميع الرهائن دون استثناء
    Le Joker a les cartes en main. Seul un miracle pourra sauver les otages. Open Subtitles بقي عليننا العثور على الجوكر نحتاج لمعجزة لنتمكن من انقاذ الرهائن
    Paraît que Reagan a demandé à l'Iran de ne libérer les otages qu'après son élection. Open Subtitles يقول أنه جعل إيران تماطل بأخراج الرهائن حتى بعد أن تم أنتخابه
    les otages étaient maintenus sous une garde serrée afin de prévenir les évasions ou les alarmes de tout type. Open Subtitles ..لقد ابقينا الرهائن تحت حراسه صارمه لمنعهم من الهروب او استعمال اى نوع من الانذارات
    Il ne relâche pas les otages. Le G.l.N. est prêt. Open Subtitles لا يترك الرهائن يذهبون و القوات مستعدة للتحرك
    On arrive, on trouve les otages, on marque l'objectif et on file le plus discrètement possible. Open Subtitles ندخل, نحدد مكان الرهائن, نحدد إحداثيات الهدف ونخرج قبل أن يشعر أحد بنا
    Il a été convenu qu'une attention accrue devrait être accordée à la libération de tous les otages actuellement détenus en Somalie. UN واُتفق على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لإطلاق سراح جميع الرهائن المحتجزين حاليا في الصومال.
    :: Que peut faire la communauté internationale pour accroître sûrement et efficacement la pression politique pesant sur les pirates afin qu'ils libèrent tous les otages? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يزيد الضغوط السياسية بشكل آمن وفعّال من أجل تأمين إطلاق سراح جميع الرهائن الذين يحتجزهم قراصنة؟
    Ceux qui souffrent et meurent au milieu de la folie collective ne doivent pas être les otages des structures bureaucratiques. UN ويجب ألا يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية.
    Il estime que les peuples de ce pays ne doivent pas être les otages de la transition politique. UN ويعتقد أنه لا ينبغي جعل شعوب البلد رهينة للتحول السياسي.
    La Police nationale civile, qui a appliqué de manière satisfaisante les procédures policières, a déployé d’énormes efforts pour libérer les otages et capturer l’accusé. UN وقد بذلت الشرطة المدنية الوطنية، متوسلة بإجراءات ملائمة، جهودا كبيرة لتحرير الرهينتين وألقاء القبض على المدعى عليه.
    D'après des sources autorisées, le commando tout entier a été capturé... et a rejoint les otages déjà détenus. Open Subtitles وتكتشف مصادر أمنية بأن فريق الإنقاذ نفسه أسر وسجن مع الأسرى الآخرين
    Parlez à Reyes, dites-lui que j'aimerais l'aider dans son boulot, mais faudra qu'il me montre où il garde les otages. Open Subtitles سأتكلم إلى ريس أخبره أني راغب لمساعدته في العمل لكن عليه أن يريني أين يحتفظ بالرهائن
    Sa délégation demande la libération immédiate et sans condition de tous les otages et elle renouvelle son appel aux États Membres pour qu'ils luttent contre cette pratique. UN ويطلب إطلاق سراح جميع المختطفين على الفور وبلا قيد أو شرط ويجدد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى مكافحة هذه الممارسة.
    Ils interrogent les prisonniers et les otages en même temps que les représentants des autorités afin de se renseigner sur leur situation financière. UN إذ يقومون باستجواب السجناء والرهائن بصورة مشتركة مع ممثلي السلطات، لاكتشاف خلفيتهم المالية.
    Dans certains cas, le Programme d'aide aux otages s'est donc retrouvé le seul point de contact pour les otages, les pirates et les familles. UN وفي بعض الحالات، أدى ذلك إلى وضع صار فيه البرنامج جهةَ الاتصال الوحيدة للرهائن والقراصنة والأُسَر.
    les otages ont été relâchés, une demi—heure après, par M. Atto lui—même. UN وتم الإفراج عن المختطفين بعد نصف ساعة من جانب السيد أتو نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more