C'est le temps que vous avez pour trouver les otages et nous les livrer. | Open Subtitles | هذا هو الوقت الذي تملكونه لتجدوا الرهائن وتعيدوهم إلينا وهم أحياء. |
Une fois obtenu ce qu'ils voulaient, ils ont relâché les otages. | Open Subtitles | بمجرد أن حصلت على ما أرادوا أطلقوا سراح الرهائن |
Je vous ferai savoir comment nous allons relâcher les otages. | Open Subtitles | سوف أدعك تعلمين كيف سنقوم بإطلاق سراح الرهائن |
Pas sans savoir où se trouve les otages, et combien de tireurs il y a. | Open Subtitles | ليس بدون معرفة أين يكون الرهائن, وكم مطلق نار لدينا في الداخل. |
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages. | UN | وبصفتنا دولة في خط المواجهة مع ذلك البلد الذي يمر بأزمة، اشتركنا في مفاوضات لإطلاق سراح رهائن. |
Le pire serait de perdre les otages et commencer une guerre avec la Chine ? | Open Subtitles | أسوأ شيء هو أن نخسر الرهائن ومن ثم نخوض حرباً مع الصين؟ |
Laissez les otages partir, et nous pourrons continuer de parler. | Open Subtitles | فلتدع الرهائن تذهب ، ويُمكننا الإستمرار في التحدث |
La plupart étaient dans le bâtiment avec les otages, mais il y a un signal qui vient du 28, Liberty. | Open Subtitles | أين يجب أن يكونوا في البناية مع الرهائن لكن هناك إشارة واحدة قادمة من 28 ليبرتي |
Vous venez, je filme votre déclaration sur mon portable et je libère tous les otages. | Open Subtitles | أنت تعال هنا وتقولى ذلك امام كاميرة تليفونى وساطلق سراح كل الرهائن |
Une fois que mes associés et moi serons dans l'avion, les otages seront libérés. | Open Subtitles | عندما أصبح أنا وشركائي على متن الطائرة عندها سيطلق سراح الرهائن |
Il n'est pas dans la banque, ni avec les otages. | Open Subtitles | إنّه ليس في البنك، وإنّه ليس بين الرهائن. |
S'ils ne sont pas là, avant de débarquer, nous exécuterons tous les otages, sans exception. | Open Subtitles | لو لم يكونوا هناك قبل مغادرة الطائرة سنعدم جميع الرهائن دون استثناء |
Le Joker a les cartes en main. Seul un miracle pourra sauver les otages. | Open Subtitles | بقي عليننا العثور على الجوكر نحتاج لمعجزة لنتمكن من انقاذ الرهائن |
Paraît que Reagan a demandé à l'Iran de ne libérer les otages qu'après son élection. | Open Subtitles | يقول أنه جعل إيران تماطل بأخراج الرهائن حتى بعد أن تم أنتخابه |
les otages étaient maintenus sous une garde serrée afin de prévenir les évasions ou les alarmes de tout type. | Open Subtitles | ..لقد ابقينا الرهائن تحت حراسه صارمه لمنعهم من الهروب او استعمال اى نوع من الانذارات |
Il ne relâche pas les otages. Le G.l.N. est prêt. | Open Subtitles | لا يترك الرهائن يذهبون و القوات مستعدة للتحرك |
On arrive, on trouve les otages, on marque l'objectif et on file le plus discrètement possible. | Open Subtitles | ندخل, نحدد مكان الرهائن, نحدد إحداثيات الهدف ونخرج قبل أن يشعر أحد بنا |
Il a été convenu qu'une attention accrue devrait être accordée à la libération de tous les otages actuellement détenus en Somalie. | UN | واُتفق على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لإطلاق سراح جميع الرهائن المحتجزين حاليا في الصومال. |
:: Que peut faire la communauté internationale pour accroître sûrement et efficacement la pression politique pesant sur les pirates afin qu'ils libèrent tous les otages? | UN | :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يزيد الضغوط السياسية بشكل آمن وفعّال من أجل تأمين إطلاق سراح جميع الرهائن الذين يحتجزهم قراصنة؟ |
Ceux qui souffrent et meurent au milieu de la folie collective ne doivent pas être les otages des structures bureaucratiques. | UN | ويجب ألا يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية. |
Il estime que les peuples de ce pays ne doivent pas être les otages de la transition politique. | UN | ويعتقد أنه لا ينبغي جعل شعوب البلد رهينة للتحول السياسي. |
La Police nationale civile, qui a appliqué de manière satisfaisante les procédures policières, a déployé d’énormes efforts pour libérer les otages et capturer l’accusé. | UN | وقد بذلت الشرطة المدنية الوطنية، متوسلة بإجراءات ملائمة، جهودا كبيرة لتحرير الرهينتين وألقاء القبض على المدعى عليه. |
D'après des sources autorisées, le commando tout entier a été capturé... et a rejoint les otages déjà détenus. | Open Subtitles | وتكتشف مصادر أمنية بأن فريق الإنقاذ نفسه أسر وسجن مع الأسرى الآخرين |
Parlez à Reyes, dites-lui que j'aimerais l'aider dans son boulot, mais faudra qu'il me montre où il garde les otages. | Open Subtitles | سأتكلم إلى ريس أخبره أني راغب لمساعدته في العمل لكن عليه أن يريني أين يحتفظ بالرهائن |
Sa délégation demande la libération immédiate et sans condition de tous les otages et elle renouvelle son appel aux États Membres pour qu'ils luttent contre cette pratique. | UN | ويطلب إطلاق سراح جميع المختطفين على الفور وبلا قيد أو شرط ويجدد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى مكافحة هذه الممارسة. |
Ils interrogent les prisonniers et les otages en même temps que les représentants des autorités afin de se renseigner sur leur situation financière. | UN | إذ يقومون باستجواب السجناء والرهائن بصورة مشتركة مع ممثلي السلطات، لاكتشاف خلفيتهم المالية. |
Dans certains cas, le Programme d'aide aux otages s'est donc retrouvé le seul point de contact pour les otages, les pirates et les familles. | UN | وفي بعض الحالات، أدى ذلك إلى وضع صار فيه البرنامج جهةَ الاتصال الوحيدة للرهائن والقراصنة والأُسَر. |
les otages ont été relâchés, une demi—heure après, par M. Atto lui—même. | UN | وتم الإفراج عن المختطفين بعد نصف ساعة من جانب السيد أتو نفسه. |