"les outils de gestion" - Translation from French to Arabic

    • أدوات الإدارة
        
    • أدوات إدارة
        
    • الأدوات الإدارية
        
    • وأدوات إدارة
        
    • وأدوات الإدارة
        
    • والأدوات الإدارية
        
    • من اﻷدوات اﻹدارية
        
    Le PNUD convient également de la nécessité de normaliser les outils de gestion et les approches en la matière dans le cadre de l'évolution continue de ces centres établis. UN ويتفق البرنامج الإنمائي مع الحاجة إلى توحيد أدوات الإدارة ونهجها في إطار التطوير المستمر لهذه المراكز الراسخة.
    À cet égard, on a fait observer que les outils de gestion par zone devaient tenir compte des objectifs de conservation comme d'exploitation durable. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن أدوات الإدارة على أساس المناطق يجب أن تراعي هدفي الحفظ والاستخدام المستدام على حد سواء.
    Nombre de pays et de régions utilisant les outils de gestion des écosystèmes préconisés par le PNUE pour s'attaquer à la dégradation des écosystèmes. UN عدد البلدان والمناطق التي تستخدم أدوات إدارة النظام الإيكولوجي المدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans le cadre de leur programme d'orientation, les fonctionnaires seront familiarisés avec les outils de gestion des connaissances adaptés à leurs besoins. UN وكجزء من عملية التوجيه، سيتم توجيه الموظفين إلى أدوات إدارة المعرفة المناسبة.
    Des initiatives et études de cas sont en cours afin de déterminer comment appliquer efficacement les outils de gestion disponibles au-delà des zones relevant de la juridiction nationale, comme précisé ci-dessous. UN وهناك جهود تبذل ودراسات حالة إفرادية تجرى للنظر في السبل التي يمكن بها تطبيق الأدوات الإدارية المتاحة بنجاح في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، كما هو مبين أدناه.
    Le secrétariat a également modifié les processus électroniques d'exécution des tâches et les outils de gestion informatique pour permettre au Conseil d'assumer un rôle exécutif toujours plus grand. UN كما نقحت الأمانة سير العمل الإلكتروني وأدوات إدارة المعلومات للسماح للمجلس بأداء دور أكبر.
    Nous attendons avec intérêt la prochaine réunion du Groupe de travail, qui préparera sans doute des ateliers axés sur des questions telles que les ressources génétiques marines et les outils de gestion par zone. UN كما نتطلع إلى الاجتماع القادم للفريق العامل الذي يُفتَرَض أن يحضر لتنظيم حلقات عمل تركز على مسائل من قبيل الموارد الجينية البحرية وأدوات الإدارة المستندة إلى المناطق.
    La première expose les mesures et les outils de gestion concernant différents domaines qui en sont à divers stades de développement dans le système et illustre les progrès réalisés et l'effet obtenu dans les domaines en question. UN ويحدد الجزء الأول التدابير والأدوات الإدارية الموجودة في مجالات متنوعة والتي تمر بمراحل مختلفة من وضعها في النظام، ويقدم أمثلة على التقدم المحرز وعما ترتب من آثار في هذه المجالات.
    Conformément à cette délégation de pouvoirs, le Directeur exécutif établira les procédures et créera les outils de gestion dont il pourra avoir besoin pour s'acquitter de ses responsabilités et pour assurer le bon fonctionnement et l'efficacité du BSP/ONU, compte tenu de la nécessité de garantir au personnel du BSP/ONU les meilleures conditions de travail possibles. UN ويضع المدير التنفيذي، بما يتماشى مع هذا التفويض، ويستحدث من اﻷدوات اﻹدارية ما قد يلزمه للاضطلاع بمسؤوليته، ولضمان قيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على نحو فعال من حيث التكاليف وبروح عمل الشركات التجارية مراعيا الحاجة الى الحفاظ على أحسن ظروف العمل الممكنة لموظفي المكتب.
    les outils de gestion par zone sont donc utiles dans une démarche écosystémique ou de précaution. UN ونتيجة لهذا فإن أدوات الإدارة على أساس المناطق هي أداة مفيدة لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي وكذلك لاتباع نهج تحوطي.
    On a également souligné qu'il fallait concilier les intérêts des États concernés d'une part et les impératifs de la conservation et de la gestion d'autre part. Certaines délégations ont souligné que les outils de gestion par zone ne devaient pas venir remettre en cause la liberté de la haute mer. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة إلى إقامة توازن بين مصالح الدول المتضررة وحفظ الموارد وإدارتها. وشدد بعض الوفود على أن أدوات الإدارة على أساس المناطق ينبغي ألا تعرقل حرية أعالي البحار.
    :: Nécessité de définir la < < biodiversité marine > > , les < < ressources génétiques marines > > , les < < outils de gestion par zone > > , les < < zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale > > , etc. UN :: ضرورة تعريف " التنوع البيولوجي البحري " ، و " الموارد الجينية البحرية " ، و " أدوات الإدارة على أساس المناطق " ، و " المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية " ، وما إلى ذلك
    On a beaucoup fait pour améliorer les outils de gestion servant à contrôler et à mesurer les résultats dans tous les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement, mais ceux-ci ont encore des difficultés à mettre en place des systèmes qui permettent de définir les résultats et de mesurer les progrès réalisés dans tous les domaines d'activité. UN وبينما أُحرز تقدم كبير في تحسين أدوات الإدارة لرصد وقياس النتائج على نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، فلا تزال الوكالات تواجه صعوبات في إنشاء نظم تحديد النتائج وقياس التقدم المحرز في جميع الولايات.
    J. Outils de gestion par zone les outils de gestion par zone sont de plus en plus utilisés pour promouvoir la conservation et d'exploitation durable des zones et ressources marines. UN 283 - تستخدم أدوات الإدارة على أساس المنطقة على نحو متزايد لتعزيز الحفظ والاستخدام المستدامين للمناطق والموارد البحرية.
    Des années durant, elle avait donné aux organisations des orientations sur les outils de gestion et d'évaluation du comportement professionnel, son plus récent dispositif de gestion du comportement professionnel avait été approuvé en 2011. UN وقد قدمت اللجنة إرشادات للمنظمات بشأن أدوات إدارة الأداء وتقييمه على مدى عدة سنوات، وأقرت في عام 2011 آخر إطار لها في مجال إدارة الأداء.
    Le Conseil a été informé au cours de ses sessions, tant à Genève qu'au Mexique, des dernières mesures prises pour renforcer les outils de gestion des connaissances dans le domaine de la coopération technique. UN وقد أُعلِمَ المجلس خلال الدورات التي عقدها في كل من جنيف والمكسيك بالجهود التي بُذلت مؤخراً لتعزيز أدوات إدارة المعارف في مجال التعاون التقني.
    Toutes les questions transversales seront incorporées dans chacun des sept sous-programmes afin de garantir que les politiques, les outils de gestion des connaissances et les activités opérationnelles prennent en compte ces questions tant au stade de l'élaboration qu'à celui de la mise en œuvre. UN وستُدمَج جميع المسائل الشاملة في البرامج الفرعية السبعة، بما يكفل مراعاة كل السياسات و أدوات إدارة المعارف والأنشطة التنفيذية، في تصميم تلك البرامح الفرعية وفي تنفيذها.
    Il donne des précisions sur les outils de gestion mis en place pour réaliser l'objectif ultime de la stratégie globale et évalue les résultats obtenus en 2012/13 par rapport aux objectifs fixés. Il fait ressortir également les deux grandes priorités qui régiront l'étape finale de mise en œuvre de la stratégie globale. UN ويتضمن التقرير آخر المستجدات عن الأدوات الإدارية التي وُضعت لتحويل رؤية الغاية النهائية إلى واقع ملموس، وتقييما للفوائد التي تحققت خلال الفترة 2012/2013 في ضوء أهداف الاستراتيجية.
    S'agissant de la gestion, il a été jugé nécessaire d'approfondir les recherches sur les outils de gestion disponibles pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale, y compris dans les zones marines protégées à usages multiples. UN 240 - وفيما يتعلق بالإدارة، فقد حُددت الحاجة إلى إعداد دراسات أخرى عن الأدوات الإدارية المتاحة لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما فيها المناطق البحرية المحمية المتعددة الأغراض (A/61/65، المرفق الثاني، الفقرة (ز)).
    Les efforts menés actuellement consistent notamment à réexaminer la politique et les outils de gestion des risques de sécurité pour en garantir les conditions d'application et l'efficacité sur le terrain. UN وتشمل الجهود المبذولة حاليا إجراء تنقيحات لسياسة وأدوات إدارة المخاطر الأمنية لكفالة قابليتها للتطبيق وفعاليتها على الصعيد الميداني.
    Toutes les questions transversales seront incorporées dans chacun des sept sous-programmes afin de garantir que les politiques, les outils de gestion des connaissances et les activités opérationnelles prennent en compte ces questions tant au stade de l'élaboration qu'à celui de la mise en œuvre. UN وسيتم تعميم مراعاة جميع القضايا الشاملة في كافة البرامج الفرعية السبعة، بما يكفل مراعاة هذه المسائل عند تصميم وتنفيذ جميع السياسات وأدوات إدارة المعرفة والأنشطة التنفيذية.
    les outils de gestion par zone tels que les aires marines protégées, les réseaux représentatifs et les fermetures temporelles et spatiales de la pêche à des fins de gestion des pêches sont largement acceptés. UN 10 - وأدوات الإدارة على أساس المناطق، مثل المناطق البحرية المحمية، بما في ذلك الشبكات الممثِّلة وغلق المصائد زمانيا أو مكانيا بغرض إدارتها، هي أدوات مقبولة عموما.
    Les recherches seront axées sur des études de cas nationales et sur l'analyse comparative de la situation des pays de la région du point de vue du développement durable, l'objectif étant de recenser les types de problèmes de viabilité ainsi que les liens efficaces entre les politiques intégrées et les outils de gestion. UN وستركز خطوط البحث على دراسات الحالات الإفرادية الوطنية والتحليل المقارن للتنمية المستدامة بين بلدان المنطقة لتحديد أنواع متلازمات الاستدامة والروابط الفعالة بين السياسات والأدوات الإدارية المتكاملة.
    Conformément à cette délégation de pouvoir, le Directeur exécutif établira les procédures et créera les outils de gestion dont il pourra avoir besoin pour s'acquitter de ses responsabilités et pour assurer le bon fonctionnement et l'efficacité du Bureau, compte tenu de la nécessité de garantir au personnel du Bureau les meilleures conditions de travail possibles " ; UN ويضع المدير التنفيذي، بما يتماشى مع هذا التفويض، ويستحدث من اﻷدوات اﻹدارية ما قد يلزمه للاضطلاع بمسؤوليته، ولضمان قيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على نحو فعال من حيث التكاليف وبروح عمل الشركات التجارية مراعيا الحاجة إلى الحفاظ على أحسن ظروف العمل الممكنة لموظفي المكتب " )الفقرة ٥٠(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more