"les pan" - Translation from French to Arabic

    • برامج العمل الوطنية
        
    • لبرامج العمل الوطنية
        
    • ببرامج العمل الوطنية
        
    • برامج عمل وطنية
        
    • وبرامج العمل الوطنية
        
    Les pays développés précisent que les PAN doivent se situer dans des stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté. UN وتوضح البلدان المتقدمة بأن برامج العمل الوطنية يجب أن تندرج في استراتيجيات وطنية للتنمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    La remise en état des terrains pollués, des anciens camps militaires ou des mines abandonnées est inscrite dans les PAN. UN وتشمل برامج العمل الوطنية استصلاح الأراضي التي أصابها التلوث، أو المناطق العسكرية السابقة أو المناجم المهجورة.
    Promouvoir les PAN en tant que documents de planification nationale pour l'adaptation UN تشجيع إعطاء برامج العمل الوطنية للتكيف مركزاً بوصفها وثائق التخطيط الوطني ذات الصلة بالنسبة للتكيف
    les PAN existants évalués au regard de la Stratégie sont inclus dans les SFI 2.2.J1. UN تقييم برامج العمل الوطنية القائمة بما يتفق مع الاستراتيجية وإدراجها في استراتيجيات التمويل المتكاملة
    Participation accrue du secteur privé aux processus de la Convention, y compris le soutien d'initiatives nationales appuyant les PAN UN :: زيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية، بما في ذلك دعم المبادرات على الصعيد القطري دعماً لبرامج العمل الوطنية
    les PAN se trouvent à des degrés d'avancement différents selon les pays. UN وتتباين درجات تقدم برامج العمل الوطنية بين بلد وآخر.
    À cet égard, les participants ont reconnu la nécessité d'inclure les PAN dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وفي هذا السياق، اتفق المشاركون على الحاجة لإدراج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر الوطنية.
    La plupart des rapports indiquent que les PAN sont une priorité mais que peu d'appuis sont ciblées sur ceux-ci. UN وتفيد معظم التقارير بأن برامج العمل الوطنية تمثل أولوية ولكن قليلة هي أعمال الدعم التي تستهدفها.
    Aide pour identifier l'interface entre les PAN et les stratégies de réduction de la pauvreté; UN :: المساعدة في تحديد الصلة بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Les partenaires au développement semblent réticents à appuyer les nouveaux projets et programmes définis par les PAN. UN إذ يبدو أن الشركاء في التنمية يترددون في دعم المشاريع والبرامج الجديدة المحددة في برامج العمل الوطنية.
    Du coup, les PAN ont perdu de leur utilité pour fournir des orientations stratégiques en vue de la mise en œuvre de la Convention. UN وكنتيجة لذلك، فإن برامج العمل الوطنية أقل فعالية في إتاحة التوجيه الاستراتيجي لتنفيذ الاتفاقية.
    En Argentine, en Bolivie, à Cuba et au Guatemala, les PAN sont déjà en cours d'exécution. UN كما يتم في الوقت الراهن تنفيذ برامج العمل الوطنية في كل من الأرجنتين، بوليفيا، غواتيمالا وكوبا.
    les PAN devraient en particulier viser à atteindre les résultats associés aux cinq objectifs opérationnels de la Stratégie. UN وينبغي، بصفةٍ خاصة، أن تتناول برامج العمل الوطنية النتائج المندَرجة تحت الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية.
    iii) Réviser les PAN et élaborer des programmes de travail; UN ' 3` تنقيح برامج العمل الوطنية واستحداث برامج عمل؛
    Cette deuxième étape permettrait d'obtenir de ceux auxquels s'adresse le projet des rapports en continu, qui pourront être incorporés dans les PAN et, à partir de là, évalués plus avant. Figure 6. UN ومن المفروض أن تؤدي هذه الخطوة الثانية إلى ورود تقارير مستمرة من الأشخاص الذين يستهدفهم المشروع، وهي تقارير يمكن إدراجها في برامج العمل الوطنية ومواصلة تقييمها انطلاقاً من ذلك.
    Des informations sur ces profils pourront être fournies dans les PAN. UN ويمكن إيراد هذه السمات في برامج العمل الوطنية.
    les PAN vont sans doute commencer à bénéficier d'un appui politique, en particulier dans les pays plus ouverts aux marchés internationaux, ce qui facilitera la mise en œuvre de la Convention. UN ومن المحتمل أن تبدأ برامج العمل الوطنية في كسب الدعم السياسي، لا سيما في البلدان ذات اقتصادات أكثر انفتاحاً على الأسواق الدولية، مما سيسهل تنفيذ الاتفاقية.
    Les stratégies se fondent sur les PAN ainsi que sur les analyses des processus budgétaires nationaux et les modalités et mécanismes de fourniture de l'aide internationale. UN وتستند الاستراتيجيات إلى برامج العمل الوطنية وتحليل عمليات الميزانية المحلية وطرائق تقديم المساعدة وآلياتها الدولية.
    Cela étant, on a récemment exprimé la crainte qu'en intégrant les PAN dans les autres stratégies on risquait en fait de les affaiblir. UN بيد أن هناك قلقاً متزايداً من كون برامج العمل الوطنية قد ينسفها إدماجها في استراتيجيات أخرى.
    les PAN sont un processus évolutif qui devrait contribuer graduellement à l'intégration d'une gestion durable des terres et de l'eau dans les DSRP et/ou les stratégies de développement nationales. UN ويجب تقديم الدعم لبرامج العمل الوطنية بوصفها عملية متطورة ستسهم تدريجيا في تعميم إدراج الإدارة المستدامة للأراضي والمياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر و/أو استراتيجيات التنمية الوطنية.
    À cet égard, le FIDA devrait pleinement s'acquitter de son engagement à allouer 100 millions de dollars É.U. par an pour la mise en œuvre de la Convention en soutenant des projets concernant les PAN. UN وينبغي في هذا الصدد أن يُنفِّذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تنفيذاً تاماً التزامه بتخصيص 100 مليون دولار سنوياً لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر من خلال دعم المشاريع المتصلة ببرامج العمل الوطنية.
    En Asie, les PAN pour 2006 du Cambodge, du Laos, de la Thaïlande et du Viet Nam ont été choisis. UN فمن آسيا، اختيرت برامج عمل وطنية لعام 2006 من تايلند وفييت نام وكمبوديا ولاو.
    les PAN et les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques pourraient devenir des instruments d'application et d'investissement. UN ويمكن أن تشكل خطط العمل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف كأدوات تنفيذ واستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more