Il a également communiqué sur ces cas des renseignements qui sont résumés dans les paragraphes ci-dessous. | UN | كذلك قدمت الحكومة معلومات تتعلق بهذه الحالات يرد تلخيص لها في الفقرات التالية. |
Les questions de fond à examiner au titre de chaque point de l'ordre du jour sont décrites dans les paragraphes ci-dessous. | UN | وتتضمن الفقرات التالية المواضيع الفنية التي سيعالجها كل بند من بنود جدول الأعمال المشار إليه. |
On trouvera une synthèse de ces questions dans les paragraphes ci-dessous. | UN | ويرد ملخص لهذه المسائل في الفقرات التالية. |
Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. | UN | ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء. |
les paragraphes ci-dessous donnent des informations détaillées sur la révision du calendrier des procès et les besoins supplémentaires qui en découlent. | UN | وترد في الفقرات أدناه التفاصيل المتعلقة بتنقيح الجدول الزمني للمحاكمات وما يتصل بها من احتياجات إضافية من الموارد. |
Les principales modifications proposées sont indiquées dans les paragraphes ci-dessous. | UN | وأُبرزت التغييرات الرئيسية المقترحة في الفقرات الواردة أدناه. |
les paragraphes ci-dessous donnent davantage de détails sur chacune de ces catégories. | UN | وتقدم الفقرات الواردة أدناه معلومات أكثر تفصيلاً عن كل فئة من هاتين الفئتين. |
Dans les paragraphes ci-dessous, le Comité fait des remarques et des recommandations supplémentaires en vue d'améliorer encore le document budgétaire. | UN | وتقدم اللجنة في الفقرات التالية بعض الملاحظات والتوصيات الإضافية لمواصلة تحسين تقرير الميزانية. |
On trouvera dans les paragraphes ci-dessous un résumé des mesures prises dans les deux cas, considérés séparément. | UN | وفي الفقرات التالية موجز للإجراءات التي اتخذت بشأن فئتي التوصيات، كل واحدة على حدة. |
les paragraphes ci-dessous n'ont qu'un très modeste objectif, à savoir mettre brièvement en lumière trois questions fondamentales du point de vue de la déficience mentale et du droit à la santé. | UN | والغرض من الفقرات التالية بسيط للغاية: إبراز ثلاث مسائل حاسمة بإيجاز من منظور الإعاقة الذهنية والحق في الصحة. |
Sur cette toile de fond, il convient de noter également des progrès qui sont mentionnés dans les paragraphes ci-dessous. | UN | وفي مقابل هذه التطورات، كانت هناك أوجه تقدم أيضاً ترد الإشارة إلى عدد كبير منها في الفقرات التالية. |
les paragraphes ci-dessous énoncent les points importants : | UN | ويرد في الفقرات التالية ملخص لأبرز النقاط. |
les paragraphes ci-dessous présentent la justification et l'explication détaillées des modifications. | UN | وترد في الفقرات التالية المبرِّرات التفصيلية والأسباب المنطقية للتغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين. |
Les réponses à ses questions lui ont également fourni d'autres éléments d'information importants qui sont présentés dans les paragraphes ci-dessous. | UN | وزودت اللجنة أيضــا بقدر كبـير من المعلومات الإضافية ردا على استفساراتها، وترد هذه المعلومات، عند الاقتضاء، في الفقرات أدناه. |
En conséquence, dans les paragraphes ci-dessous, le Comité recommande d'approuver un total de 23 postes sur les 34 demandés. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة في الفقرات أدناه بالموافقة على 23 وظيفة من أصل 34 وظيفة مطلوبة. |
546. Les cas résumés dans les paragraphes ci-dessous ont également été communiqués au gouvernement. | UN | ٦٤٥- كذلك أحيلت الى الحكومة الحالات الفردية الموجزة في الفقرات أدناه. |
Le Rapporteur spécial souligne que les communications présentées dans les paragraphes ci-dessous reposent exclusivement sur des allégations et des informations portées à son attention. | UN | وتود المقررة الخاصة التشديد على أن الرسائل المعروضة في الفقرات أدناه تستند حصرا إلى الادعاءات والتقارير التي تناهت إلى علمها. |
Les observations et, le cas échéant, les recommandations du Comité sont présentées dans les paragraphes ci-dessous. | UN | وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه. |
les paragraphes ci-dessous fournissent davantage de détails sur chacune de ces catégories. | UN | وتقدم الفقرات الواردة أدناه المزيد من التفاصيل عن كل فئة من هاتين الفئتين. |
Dans les paragraphes ci-dessous, le Comité présente certaines des principales propositions relatives au tableau d'effectifs. | UN | وتسلّط اللجنة الاستشارية الضوء في الفقرات الواردة أدناه على بعض أبرز مقترحات التوظيف. |
[Remplace l'ancien sous-programme 7; les anciens paragraphes 15.35 à 15.38 sont remplacés par les paragraphes ci-dessous] | UN | [يحل محل البرنامج الفرعي 7 القديم؛ ويستعاض عن الفقرات من 15-35 إلى 15-38 القديمة بالفقرات الجديدة الواردة أدناه] |