"les parlementaires dans" - Translation from French to Arabic

    • البرلمانيين في
        
    • البرلمانيون في
        
    Le FNUAP continuera à étendre et à renforcer son partenariat avec les parlementaires dans le monde entier. UN وسوف يواصل الصندوق توسيع وتعزيز شراكته مع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم.
    Les enquêtes révèlent un manque de confiance dans les parlementaires dans de nombreux pays, et les partis politiques comptent moins d'adhérents qu'autrefois. UN وتكشف الدراسات الاستقصائية عن تدني مستوى الثقة في البرلمانيين في بلدان كثيرة، كما أن عضوية الأحزاب السياسية قد انكمشت.
    Les syndicats, les associations de défense de l'environnement, les mouvements de défense des droits des femmes, en bref la société dans son ensemble devront appuyer les parlementaires dans leurs échanges avec l'opinion publique et le gouvernement. UN ويتعين على نقابات العمال والحركة البيئية والحركة النسائية، وفي الواقع، المجتمع المدني بأسره دعم البرلمانيين في تفاعلهم مع الرأي العام والحكومة.
    La nécessité de faire participer les ONG, en particulier les groupes de femmes, a également été soulignée, ainsi que le rôle crucial que peuvent jouer les parlementaires dans l’instauration d’un climat politique favorable à l’application de cet instrument. UN كما تم التشديـد على ضــرورة إشـراك المنظمـات غير الحكومية، وخاصـة المنظمــات النسائية، وكذلك على الدور الحيوي الذي يقوم به البرلمانيون في تهيئة المناخ السياسي المناسب لعملية التنفيذ.
    Le Comité note le rôle important joué par les parlementaires dans l'application de la Convention et le suivi des observations finales. UN 639- تلاحظ اللجنة الدور المهم الذي يضطلع به البرلمانيون في تنفيذ الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية.
    41. L'ONUDC a continué de coopérer avec l'Organisation mondiale de parlementaires contre la corruption (GOPAC) afin d'appuyer l'action menée par les parlementaires dans ce domaine. UN 41- واصل المكتب التعاون مع المنظمة العالمية للبرلمانيين المناهضين للفساد من أجل تعزيز دور البرلمانيين في مكافحة الفساد.
    Le HCDH a continué de soutenir les parlementaires dans leur rôle de protecteurs des droits des peuples autochtones. UN 22- ظلت المفوضية تدعم دور البرلمانيين في حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Veiller à inclure les parlementaires dans la définition de l'agent public. UN - التأكد من إدراج البرلمانيين في تعريف الموظفين العموميين.
    5.2 L'auteur rappelle qu'elle n'a prétendu à aucun moment avoir été citée par les parlementaires dans le cadre de leurs rapports sur les sectes, ni avoir mis en cause ces rapports parlementaires, ni avoir contesté un différend commercial, ni exercer une actio popularis. UN 5-2 وتُذكّر صاحبة البلاغ بأنها لم تدّع قط أنها قد ذُكرت من جانب البرلمانيين في تقاريرهم المتعلقة بالطوائف أو أنها اعترضت على هذه التقارير أو على نزاع تجاري أو على ممارسة دعوى الحسبة.
    5.2 L'auteur rappelle qu'elle n'a prétendu à aucun moment avoir été citée par les parlementaires dans le cadre de leurs rapports sur les sectes, ni avoir mis en cause ces rapports parlementaires, ni avoir contesté un différend commercial, ni exercer une actio popularis. UN 5-2 وتُذكّر صاحبة البلاغ بأنها لم تدّع قط أنها قد ذُكرت من جانب البرلمانيين في تقاريرهم المتعلقة بالطوائف أو أنها اعترضت على هذه التقارير أو على نزاع تجاري أو على ممارسة دعوى الحسبة.
    La Déclaration du Millénaire a reconnu que l'ONU devait œuvrer plus étroitement avec les parlementaires dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement économique et social, du droit international et des droits de l'homme ainsi que de la démocratie et des questions sexospécifiques. UN إن إعلان الألفية قد اعترف بالحاجة إلى أن تعمل الأمم المتحدة على نحو أوثق مع البرلمانيين في مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية والقضايا المتصلة باختلاف الجنسين.
    En outre, nous approuvons sans réserve les efforts de l'UIP pour consulter les parlementaires au sujet des recommandations émises par le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile, afin d'engager les parlementaires dans l'activité de l'ONU de manière plus systématique. UN وبالإضافة إلى ذلك، نساند تماما جهود الاتحاد البرلماني الدولي لمشاورة البرلمانيين بشأن التوصيات التي قدمها فريق الشخصيات البـارزة المعنـي بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، في سبيل إشراك البرلمانيين في عمل الأمم المتحدة بشكل أشد انتظاما.
    M. Idji décrit le mandat et les activités de la Commission dans le cadre plus général du changement institutionnel en cours aux Nations Unies, en mettant en avant le rôle joué par les parlementaires dans les efforts de médiation destinés à éviter le déclenchement d'un conflit armé, ainsi que dans le rétablissement de la paix et de la sécurité après un conflit. UN وتحدث السيد إيدجي عن ولاية اللجنة وأنشطتها في الإطار الأعم للتغيير المؤسسي داخل الأمم المتحدة، مُبرزاً دور البرلمانيين في جهود الوساطة الرامية إلى منع نشوب الصراعات المسلحة وفي إعادة إحلال السلام والأمن في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    53. Décidons de redoubler d'efforts pour renforcer le rôle des jeunes et de la société civile et intensifier la coopération avec les parlementaires dans le domaine du développement des établissements humains; UN 53 - ونوطد عزمنا على تكثيف الجهود لتعزيز دور الشباب والمجتمع المدني ولزيادة التعاون مع البرلمانيين في تنمية المستوطنات البشرية؛
    Nous décidons de redoubler d'efforts pour renforcer le rôle des jeunes et de la société civile et intensifier la coopération avec les parlementaires dans le domaine du développement des établissements humains. UN 51 - ونوطد عزمنا على تكثيف الجهود لتعزيز دور الشباب والمجتمع المدني ولزيادة التعاون مع البرلمانيين في تنمية المستوطنات البشرية.
    53. Décidons de redoubler d'efforts pour renforcer le rôle des jeunes et de la société civile et intensifier la coopération avec les parlementaires dans le domaine du développement des établissements humains; UN 53 - ووطدنا عزمنا على تكثيف الجهود لتعزيز دور الشباب والمجتمع المدني ولزيادة التعاون مع البرلمانيين في تنمية المستوطنات البشرية؛
    17. L'ONUDC coopère avec l'Organisation mondiale des parlementaires contre la corruption (GOPAC) afin d'appuyer l'action menée par les parlementaires dans ce domaine. UN 17- يتعاون مكتب المخدِّرات والجريمة مع المنظمة العالمية للبرلمانيين المناهضين للفساد من أجل تعزيز دور البرلمانيين في مكافحة الفساد.
    L'Union interparlementaire, en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, a organisé le deuxième séminaire régional visant à impliquer les parlementaires dans les travaux des organes chargés de la mise en œuvre des traités au Gabon, tenu du 4 au 6 mars 2009. UN 38 - ونظّم الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، الحلقة الدراسية الإقليمية الثانية المتعلقة بمشاركة البرلمانيين في أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات في غابون، في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس 2009.
    Le Comité a de nouveau souligné le rôle important joué par les parlementaires dans l'application de la Convention et le suivi des observations finales. UN 28 - وواصلت اللجنة تأكيد الدور المهم الذي يؤديه البرلمانيون في تنفيذ الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية.
    Compte tenu du rôle important joué par les parlementaires dans la promotion des droits de l'homme, le Bureau des droits de l'homme de la MINUS a organisé des réunions et engagé également un dialogue régulier avec les membres des Parlements dans le Nord et dans le SudSoudan. UN ونظراً إلى الدور الهام الذي يضطلع به البرلمانيون في مجال تعزيز حقوق الإنسان، قام مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنظيم اجتماعات، وشارك في حوار منتظم مع أعضاء من برلمان كل من شمال السودان وجنوب السودان.
    50. Salue le rôle constructif que peuvent jouer les parlementaires dans la lutte contre le problème mondial de la drogue et encourage leur participation, selon qu'il convient, aux préparatifs de sa session extraordinaire; UN 50 - تنوه بالدور البنّاء الذي يمكن أن يضطلع به البرلمانيون في مواجهة مشكلة المخدرات العالمية وتشجع مشاركتهم، عند الاقتضاء، في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more