les parlements des pays en développement sont impliqués, à divers niveaux, dans la mise en place des stratégies nationales de développement. | UN | وشاركت البرلمانات في البلدان النامية إلى درجات مختلفة في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية. |
Pour sa part, l'UIP est résolue à soutenir les parlements des pays qui sortent d'un conflit. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي، من جانبه، ملتزم بدعم البرلمانات في بلدان بعد انتهاء الصراع. |
Il est significatif de noter qu'à de rares exceptions près, les parlements — des pays du Nord comme des pays du Sud — n'ont pas étudié la Déclaration de Rio car, celle-ci ne nécessitant aucune ratification, les gouvernements ne l'ont pas soumise en tant que telle à leur attention. | UN | ثمـــة ملاحظة مبينة هي أن البرلمانات في الشمال وكذلك في الجنوب باستثناء حالات قليلة جدا لم تنظر في إعلان ريو الذي لم تقدمه إليها حكوماتها ﻹقراره باعتباره لا يتطلب التصديق عليه. |
29. les parlements des pays développés doivent s'efforcer d'augmenter l'aide officielle au développement, surtout celle fournie par les pays n'ayant toujours pas atteint l'objectif de 0,7 % (qui doit l'être d'ici à 2015). | UN | 29- ويجب على برلمانات البلدان المتقدمة أن تعمل على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة من تلك البلدان التي لم تصل بعد إلى هدف اﻟ 0.7 في المائة الذي ينبغي بلوغه بحلول عام 2015. |
les parlements des pays partenaires devront faire davantage pour réclamer de leurs gouvernements qu'ils s'acquittent des promesses faites aux pays les moins avancés, tout en facilitant l'élaboration des textes nécessaires et la circulation des ressources financières selon les filières actuelles ou par des mécanismes inédits. | UN | ويجب على برلمانات البلدان الشريكة أن تفعل المزيد من أجل مساءلة حكوماتها بصدد تعهدات المعونة التي تقطعها على نفسها إزاء أقل البلدان نموا، مع تيسير إصدار التشريعات المناسبة فضلا عن تسهيل حركة التدفقات المالية، ما يوجد منها وما يبتكر. |
Pour ce qui était d'Aruba, les parlements des Pays-Bas, des Antilles néerlandaises et d'Aruba sont convenus de supprimer l'article 62 de la Charte du Royaume, lequel disposait qu'Aruba accéderait à l'indépendance le 1er janvier 1996. | UN | وفيما يتعلق بأروبا، وافقت الهيئات التشريعية في هولندا وجزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا على إلغاء المادة ٢٦ من ميثاق المملكة، التي تنص على أن تصبح أروبا مستقلة اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Les pays les moins avancés se concentrent davantage sur les moyens traditionnels pour la participation des enfants tels que les médias et les parlements des enfants. | UN | وتعزز أقل البلدان نموا تركيزها على السبل التقليدية لمشاركة الأطفال مثل وسائل الإعلام وبرلمانات الأطفال. |
les parlements des pays les moins avancés sont encouragés à nommer des agents de liaison et à échanger entre eux les éléments d'information pertinents. | UN | وتشجَّع برلمانات أقل البلدان نموا على تعيين جهات تنسيق لعملية أقل البلدان نموا وعلى تبادل جميع المعلومات ذات الصلة فيما بينها. |
Elle préconise de nouvelles approches pour aider les parlements des pays en développement, notamment par une meilleure coordination des efforts en vue de partager les compétences techniques. | UN | ودعت إلى اتباع نهج جديدة في مساعدة البرلمانات في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تحسين تنسيق الجهود من أجل تبادل الخبرات التقنية. |
L'UIP s'emploie également à doter les parlements des outils nécessaires pour faire connaître aux électeurs les principes de la démocratie et le rôle des parlementaires pour les faire respecter. | UN | ويعمل الاتحاد البرلماني الدولي أيضا على تزويد البرلمانات بالأدوات الضرورية لتوعية ناخبيها بمبادئ الديمقراطية وبدور البرلمانات في اطارها. |
les parlements des pays en développement doivent veiller tout particulièrement à ce que l'aide accordée soit pleinement justifiée et transparente selon les principes fixés par la Déclaration de Paris. | UN | وعلى البرلمانات في البلدان النامية أن تحرص بوجه خاص على كفالة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالمعونة طبقاً لمبادئ باريس. |
Si les parlements des pays industrialisés se déclarent en général bien informés, ceux des pays en développement ne le sont souvent qu'à travers les projets de lois que leur soumettent les gouvernements. | UN | وعموما تعتبر البرلمانات في البلدان الصناعية أن لديها المعلومات اللازمة في حين أن البرلمانات في البلدان النامية غالبا ما لا تستطيع استقاء المعلومات إلا من مشاريع القوانين التي تقدمها حكوماتها طلبا ﻹقرارها. |
Il a notamment souligné qu'il serait important de renforcer les relations entre les parlements des pays en développement touchés et des pays développés Parties à la Convention, et le Comité directeur parlementaire de la Convention prépare actuellement des propositions à cet égard. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تعزيز العلاقات بين البرلمانات في البلدان النامية المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو، وإن اللجنة التوجيهية البرلمانية التابعة للاتفاقية بصدد إعداد مقترح بالإجراءات اللازمة في هذا الشأن. |
Sachant que les parlements des pays donateurs jouent un rôle majeur dans la détermination du montant des crédits budgétaires alloués par leur pays à l'aide au développement ainsi que dans l'affectation géographique et sectorielle de ces fonds, | UN | (20) وإدراكا منها أن البرلمانات في البلدان المانحة تؤدي دورا رئيسيا في صياغة القرارات بشأن مخصصات المعونة الإنمائية في ميزانية بلدانها وبشأن التوزيع الجغرافي والقطاعي لهذه المعونة، |
23. les parlements des pays industrialisés doivent s'employer autant que faire se peut à accroître l'aide publique au développement, notamment dans le cas des pays qui n'ont pas encore atteint l'objectif de 0,7 %, lequel devrait être réalisé d'ici à 2015. | UN | 23- ويجب على برلمانات البلدان الصناعية أن تفعل ما في وسعها لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة من البلدان التي لم تصل بعد إلى هدف 0.7 في المائة، وهو الهدف الذي ينبغي أن تبلغه بحلول عام 2015. |
Pour ce qui était d'Aruba, les parlements des Pays-Bas, des Antilles néerlandaises et d'Aruba sont convenus de supprimer l'article 62 de la Charte du Royaume, lequel disposait qu'Aruba accéderait à l'indépendance le 1er janvier 1996. | UN | وفيما يتعلق بأروبا، وافقت الهيئات التشريعية في هولندا وجزر الأنتيل الهولندية وأروبا على إلغاء المادة 62 من ميثاق المملكة، التي تنص على أن تصبح أروبا مستقلة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
Le Parlement géorgien prie la communauté internationale et les parlements des pays amis : | UN | ويهيب برلمان جورجيا بالمجتمع الدولي وبرلمانات البلدان الصديقة أن تطالب الاتحاد الروسي القيام بما يلي: |
11. Ils ont également noté avec satisfaction l'intensification des contacts entre l'Assemblée de l'UEO et les parlements des partenaires de consultation. | UN | ١١ - ورحبوا كذلك بالاتصالات المتزايدة بين جمعية اتحاد غرب أوروبا وبرلمانات الجهات المشاركة في التشاور. |
les parlements des pays les moins avancés ont, eux aussi, participé activement à l'application du Programme d'action d'Istanbul. | UN | 118 - ما برحت برلمانات أقل البلدان نموا أيضا تشارك مشاركة فاعلة في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول. |