"les parlements et les parlementaires" - Translation from French to Arabic

    • البرلمانات والبرلمانيين
        
    • للبرلمانات والبرلمانيين
        
    • البرلمانات والبرلمانيون
        
    Elle a parlé des voies de coopération avec les parlements et les parlementaires afin de faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation politique de la femme. UN وناقشت سبل التعاون مع البرلمانات والبرلمانيين بغرض النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين السياسي للمرأة.
    les parlements et les parlementaires jouent aussi un rôle important dans ce contexte. UN وتضطلع البرلمانات والبرلمانيين بدور هام في هذا المجال أيضا.
    :: Il faudrait que les Nations Unies aient davantage de contacts directs avec les parlements et les parlementaires. UN :: وينبغي للأمم المتحدة أن تسعى إلى إقامة تفاعـل مباشر بدرجـة أكبر مع البرلمانات والبرلمانيين.
    Il est temps que les parlements et les parlementaires prennent les devants et conçoivent un nouveau système plus démocratique. UN وقد حان الوقت للبرلمانات والبرلمانيين لكي يتقدّموا ويصمّموا نظاما جديدا أكثر ديمقراطية.
    En tant que Président de l'UIP, je pense que les parlements et les parlementaires ont un rôle crucial à jouer dans la poursuite de ces Objectifs. Ils doivent concentrer leur attention sur ces Objectifs. UN وبوصفي رئيسا للاتحاد البرلماني الدولي أعتقد بأن للبرلمانات والبرلمانيين دورا حاسما في توخي تحقيق هذه الأهداف.
    les parlements et les parlementaires sont des acteurs clefs du rétablissement de la paix et de la sécurité une fois le bruit des armes apaisé. UN وتضطلع البرلمانات والبرلمانيون بدور أساسي في إعادة إحلال السلام والأمن في أعقاب الصراع.
    Susciter une volonté politique est la clef dans ce domaine, les parlements et les parlementaires constituant une part importante de la solution. UN ونعرف أن بناء الإرادة السياسية هو المفتاح ونعرف أن البرلمانات والبرلمانيين جزء مهم من هذا الحل.
    Il s'agit d'ouvrir le débat sur la manière dont le système des Nations Unies peut entretenir des relations plus suivies avec les parlements et les parlementaires. UN بل إنه يهدف إلى فتح باب النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة، بوصفها منظومة، أن ترتبط باتساق أكبر مع البرلمانات والبرلمانيين.
    Je suis aussi d'avis qu'il faudrait faire plus pour renforcer les liens de l'Organisation avec les parlements et les parlementaires. UN 17 - وأتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي القيام بالمزيد من أجل تعزيز روابط المنظمة مع البرلمانات والبرلمانيين.
    À cette fin, l'Union interparlementaire favorise les contacts, la coordination et les échanges d'expériences entre les parlements et les parlementaires de tous pays. UN وتحقيقا لتلك الغايات، يشجع الاتحاد البرلماني الدولي الاتصالات والتنسيق وتبادل التجارب بين البرلمانات والبرلمانيين في شتى أنحاء العالم.
    Elle promeut la démocratie et aide les parlements et les parlementaires à travers le monde à remplir leur mandat. UN ويهدف الاتحاد إلى إعلاء لواء الديمقراطية، ويقدم المساعدة إلى البرلمانات والبرلمانيين في شتى أنحاء المعمورة من أجل تنفيذ الولايات المنوطة بهم.
    Se félicitant du rôle joué par l'Union interparlementaire dans le renforcement des liens d'amitié entre les parlements et les parlementaires et, par leur intermédiaire, entre les peuples, et consciente que la vie politique, les partis, le parlement et les parlementaires doivent inspirer la confiance, UN وإذ يرحب بالدور الذي يلعبه الاتحاد البرلماني الدولي في تعزيز أواصر الصداقة بين البرلمانات والبرلمانيين وترسيخها، من خلالهم، مع الشعوب، وإذ يستشعر الحاجة إلى دعم الثقة في العمليات السياسية واﻷحزاب والبرلمانات والبرلمانيين،
    :: Aider les parlements et les parlementaires de toutes les régions à exprimer les besoins des citoyens et leurs aspirations à la paix, aux droits de l'homme, à l'égalité des sexes et au développement, et à y répondre efficacement UN :: أن يقدم الاتحاد البرلماني الدولي المساعدة إلى البرلمانات والبرلمانيين في جميع أنحاء العالم للتعبير عن احتياجات الشعوب وتطلعاتها في مجالات السلام وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتنمية، والاستجابة لها بفعالية.
    Il a informé les participants des efforts déployés par la HautCommissaire dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale, a évoqué la Déclaration visionnaire et a examiné les moyens de faire participer activement les parlements et les parlementaires à la Conférence mondiale. UN وأطلع المنسق التنفيذي المشاركين في الاجتماع على ما تبذله المفوضة السامية من جهود فيما يتصل بالتحضيرات للمؤتمر العالمي وبيانها الرؤيوي، واستكشف معهم سبل ووسائل مزيد مشاركة البرلمانات والبرلمانيين في المؤتمر العالمي.
    28. Encourage les parlements et les parlementaires à établir des codes de déontologie en matière de communication et à s'y conformer et les invite à reconnaître la nécessité de s'entendre sur la manière dont il convient de mener les débats politiques et autres. UN 28 - تشجع أيضا البرلمانات والبرلمانيين على وضع واحترام مدونات قواعد سلوك للاتصالات، والاعتراف بالحاجة إلى إجراء مناقشات وإبرام اتفاقات متبادلة بشأن طريقة إدارة المناقشات السياسية أو المناقشات الأخرى.
    6. Engage les parlements et les parlementaires à ne faire, dans le cadre de leurs efforts visant à renforcer la participation des citoyens, aucune discrimination fondée sur le sexe, l'âge, la situation socio-économique, le lieu de résidence, le handicap, les croyances religieuses, l'appartenance ethnique ou les idées politiques; UN 6 - تحث البرلمانات والبرلمانيين على ضمان أن تكون الجهود التي يبذلانها لإشراك المواطنين من الممكن أن يستفيد منها الجميع بصرف النظر عن الجنس أو السن أو المركز الاجتماعي - الاقتصادي أو مكان الإقامة أو الإعاقة أو المعتقد الديني أو الأصل العرقي أو الانتماء السياسي؛
    1. Invite les parlements et les parlementaires à faire appel à tous les outils d'éducation et de sensibilisation du public à leur disposition pour contribuer à prévenir et faire cesser les génocides, les crimes de guerre, les nettoyages ethniques et les crimes contre l'humanité, et à travailler sur les questions liées aux causes profondes des conflits armés; UN 1 - تدعو البرلمانات والبرلمانيين إلى استخدام جميع أدوات التثقيف العام والتوعية المتاحة لهم للعمل على منع أو إنهاء الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية، مع الاهتمام بشكل خاص بمحنة النساء والأطفال، ومعالجة المسائل المتعلقة بالأسباب الجذرية للنزاع المسلح؛
    Les rôles, les responsabilités et les actes que les parlements et les parlementaires pourraient assumer ont été évoqués, notamment dans la perspective régionale, ainsi que des initiatives d'Europe, d'Afrique, d'Asie-Pacifique et d'Amérique latine. UN ونظرت اللجنة أيضا فيما يمكن للبرلمانات والبرلمانيين الاضطلاع به من أدوار ومسؤوليات وأنشطة، بما في ذلك ما هو مبين منها في المنظورات والمبادرات الإقليمية المقدمة من أوروبا وأفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية.
    M. Fernando Bustamante (Équateur), M. David McGuinty (Canada) et M. Charles Chauvel, conseiller parlementaire du Groupe de la gouvernance démocratique du PNUD, ont exposé leurs vues sur la manière dont les parlements et les parlementaires pourraient influencer le processus devant déboucher sur la nouvelle génération d'objectifs de développement, les ODD. UN وعرض الأونرابل بوستامانتي (الاكوادور)، والأونرابل ديفيد ماك غينتي (كندا)، والسيد تشارلز شوفيل، المستشار البرلماني لفريق الحكم الديمقراطي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أفكارهم بشأن الكيفية التي يمكن بها للبرلمانات والبرلمانيين التأثير على سير العملية الجارية في الأمم المتحدة لصياغة الجيل التالي من أهداف التنمية المستدامة.
    La Commission a estimé que les parlements et les parlementaires devraient envisager diverses initiatives pour renforcer le dialogue et la coopération interculturels, notamment : UN وشددت اللجنة على ضرورة أن تنظر البرلمانات والبرلمانيون في عدة مبادرات لتحسين الحوار والتعاون بين الثقافات بعدة سبل، من بينها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more