"les partenaires du maintien de la paix" - Translation from French to Arabic

    • شركاء حفظ السلام
        
    • الشركاء في حفظ السلام
        
    • يوفر الشركاء في مجال حفظ السلام
        
    • الشركاء في عمليات حفظ السلام
        
    les partenaires du maintien de la paix coopéreront en ce qui concerne les questions liées à l'information UN سيتعاون شركاء حفظ السلام في المسائل الإعلامية.
    Facteurs externes : les partenaires du maintien de la paix prêteront leur concours dans le domaine des questions relatives à l'information. UN سوف يتعاون شركاء حفظ السلام في المسائل الإعلامية
    Facteurs externes : les partenaires du maintien de la paix et les institutions locales devront collaborer dans le domaine de la sécurité. UN سوف يتعاون شركاء حفظ السلام والمؤسسات المحلية في المسائل الأمنية. قسم الأمن والسلامة
    les partenaires du maintien de la paix coopéreront UN الشركاء في حفظ السلام سيتعاونون مع المكتب
    2.2 35 programmes conjoints sont réalisés sur le terrain avec les partenaires du maintien de la paix UN 2-2 تنفيذ 35 برنامجا ميدانيا مشتركا بالتعاون مع الشركاء في حفظ السلام
    5.23 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait aboutir aux objectifs et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les États Membres fournissent l'appui politique et les ressources financières nécessaires à l'exécution des mandats des missions et les partenaires du maintien de la paix apportent le soutien nécessaire. UN 5-23 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن يوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم.
    les partenaires du maintien de la paix fourniront l'appui nécessaire UN ويتولى الشركاء في عمليات حفظ السلام تقديم الدعم اللازم.
    Facteurs externes : les partenaires du maintien de la paix prêteront leur concours dans le domaine des questions relatives à l'information. UN أن يتعاون شركاء حفظ السلام في المسائل الإعلامية 364.3 دولار 15.5 دولار 4.4 في المائة
    les partenaires du maintien de la paix et des institutions locales coopèrent en matière de sécurité. UN سيتعاون شركاء حفظ السلام والمؤسسات المحلية بشأن الأمور الأمنية
    La planification et l'exécution de 20 programmes bilatéraux ou multilatéraux sur le terrain sont assurées en collaboration avec les partenaires du maintien de la paix. UN تخطيط/تنفيذ 20 برنامجا ميدانيا ثنائيا أو متعدد الأطراف بالتعاون مع شركاء حفظ السلام
    Les coordonnateurs assurent la liaison avec les États Membres, les organes du système des Nations Unies et les partenaires extérieurs pour maintenir des consultations à un niveau approprié et permettre à tous les partenaires du maintien de la paix de participer. UN ويجري موظفا التنسيق اتصالات مع الدول الأعضاء وهيئات منظومة الأمم المتحدة وشركائها الخارجيين لضمان مستويات ملائمة من المشاورات وكم مناسب من المدخلات من جميع شركاء حفظ السلام.
    Facteurs externes : les partenaires du maintien de la paix coopèrent pour assurer sans retard l'établissement et l'application des mémorandums d'accord concernant la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN يتعاون شركاء حفظ السلام على كفالة إنجاز مذكرات التفاهم بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب
    les partenaires du maintien de la paix coopèrent pour assurer sans retard l'établissement et l'application des mémorandums d'accord concernant la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents UN تعاون شركاء حفظ السلام في كفالة حسن توقيت الانتهاء من إعداد مذكرات التفاهم المتعلقة بتوفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات، وتنفيذها
    les partenaires du maintien de la paix apportent l'appui nécessaire. UN ويوفـر شركاء حفظ السلام الدعم اللازم.
    Séminaires ou ateliers sur divers thèmes avec le personnel des missions et les partenaires du maintien de la paix UN عقد حلقات دراسية/حلقات عمل بشأن مواضيع شاملة مع موظفي البعثات و/أو شركاء حفظ السلام
    Des progrès ont été notés concernant l'organisation et le déploiement des composantes militaires mais il a été dit qu'il fallait préciser les dispositions relatives aux délais nécessaires avec les partenaires du maintien de la paix. UN وبينما لوحظ إحراز تقدم في التخطيط للعناصر العسكرية ونشرها، أُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى وضع ترتيبات رسمية في الوقت الملائم مع الشركاء في حفظ السلام.
    les partenaires du maintien de la paix coopéreront pour assurer sans retard l'établissement et l'application des mémorandums d'accord concernant la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN سيتعاون الشركاء في حفظ السلام لضمان إبرام مذكرات تفاهم بشأن المساهمة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب.
    À long terme (d'ici les cinq prochaines années), la priorité est d'élaborer un plan stratégique en vue d'un engagement politique opérationnel avec les partenaires du maintien de la paix et les institutions financières internationales. UN وعلى المدى الطويل (أي في غضون السنوات الخمس المقبلة)، ستعطى الأولوية لوضع خطة استراتيجية للعمل، على صعيد السياسات والعمليات، مع الشركاء في حفظ السلام والمؤسسات المالية الدولية.
    5.21 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre les objectifs visés et parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les États Membres fournissent l'appui politique et les ressources financières nécessaires à l'exécution des mandats des missions et les partenaires du maintien de la paix apportent le soutien nécessaire. UN 5-21 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن يوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم.
    5.51 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre les objectifs visés et parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les États Membres fournissent l'appui politique et les ressources financières nécessaires à l'exécution des mandats des missions et les partenaires du maintien de la paix apportent le soutien nécessaire. UN 5-51 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن يوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more