"les partenaires internationaux et régionaux" - Translation from French to Arabic

    • الشركاء الدوليين والإقليميين
        
    • الشركاء الدوليون والإقليميون
        
    • أصحاب المصلحة الدوليين والإقليميين
        
    Elles ont encouragé le Qatar à continuer de soutenir les partenaires internationaux et régionaux dans la lutte contre la traite des personnes, et l'ont engagé à accélérer la mise en œuvre des politiques et des programmes destinés à promouvoir les droits des travailleurs conformément aux normes internationales. UN وشجعت قطر على مواصلة دعم الشركاء الدوليين والإقليميين لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثتها على زيادة تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق العمال وفقاً للمعايير الدولية.
    Il facilite également la coordination entre les partenaires internationaux et régionaux et l'ONU, et encourage la coopération avec les organes législatifs, la société civile et le secteur privé. UN كما يعمل على تيسير التنسيق بين الشركاء الدوليين والإقليميين والأمم المتحدة، وتعزيز التعاون مع الهيئات التشريعية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    IV. Coordination et coopération avec les partenaires internationaux et régionaux UN رابعاً- التنسيق والتعاون مع الشركاء الدوليين والإقليميين
    les partenaires internationaux et régionaux doivent s'attacher à créer les conditions propices à une croissance économique durable et à l'amélioration des conditions de vie en Afghanistan. UN وينبغي أن يركز الشركاء الدوليون والإقليميون على وضع الأسس لنمو اقتصادي مستدام وتحسين سُبُل العيش في أفغانستان.
    Accueillant avec satisfaction l'engagement de l'Union africaine et les mesures qu'elle a prises pour soutenir les efforts en faveur de la réconciliation et de la stabilité menés par les Somaliens, ainsi que les efforts déployés par les partenaires internationaux et régionaux pour aider la Somalie à rétablir la stabilité, la paix et la sécurité sur son territoire national, UN وإذ يرحِّب بالتزام الاتحاد الأفريقي وبجهوده التي يبذلها لدعم جهود الصوماليين من أجل التوصل إلى المصالحة والاستقرار، وإذ يرحِّب بجهود أصحاب المصلحة الدوليين والإقليميين الرامية إلى مساعدة الصومال في إعادة إرساء الاستقرار والسلام والأمن على إقليمه الوطني،
    IV. Coordination et coopération avec les partenaires internationaux et régionaux UN رابعا- التنسيق والتعاون مع الشركاء الدوليين والإقليميين
    J'encourage les partenaires internationaux et régionaux à collaborer avec la Conférence à cette initiative et à d'autres initiatives connexes et à soutenir les efforts visant à renforcer les capacités de son secrétariat exécutif. UN وإني أشجع الشركاء الدوليين والإقليميين على التعامل مع المؤتمر في هذه المبادرة وما يتعلق بها من مبادرات، ودعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الأمانة التنفيذية للمؤتمر.
    iii. Reconstruction et développement postconflit, et coordination des participations de tous les partenaires internationaux et régionaux, y compris la Mission d'évaluation conjointe au Darfour (MECD); UN ' 3` إعادة الإعمار والتنمية فيما بعد النزاع، يشمل ذلك تنسيق كافة أشكال مشاركة الشركاء الدوليين والإقليميين في هذا الصدد، بما في ذلك بعثة التقييم المشتركة لدارفور؛
    Missions de bons offices afin d'engager les partenaires internationaux et régionaux à appuyer l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, notamment organisation de réunions d'information à l'intention de la communauté internationale et des organismes régionaux sur les priorités et les difficultés de la mise en œuvre UN بذل مساع حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    IV. Coordination et coopération avec les partenaires internationaux et régionaux UN رابعاً- التنسيق والتعاون مع الشركاء الدوليين والإقليميين
    :: Missions de bons offices afin d'engager les partenaires internationaux et régionaux à appuyer l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, au moyen d'exposés à l'intention de la communauté internationale et des organismes régionaux sur les priorités et les difficultés de la mise en œuvre UN :: بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    115.156 Continuer à renforcer son engagement avec les partenaires internationaux et régionaux afin d'améliorer l'aide apportée aux réfugiés et aux migrants en transit (Philippines); UN 115-156- مواصلة تعزيز تعاونه مع الشركاء الدوليين والإقليميين من أجل مساعدة اللاجئين والمهاجرين العابرين على نحو أفضل (الفلبين)؛
    :: Aider le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan à parvenir à une coopération accrue avec les partenaires internationaux et régionaux, notamment l'OSCE, le FMI, la Banque mondiale et l'Organisation de Shanghai pour la coopération, en vue de contribuer à instaurer la prospérité, la paix et la stabilité; UN - دعم حكومة جمهوية أفغانستان الإسلامية في تحقيق تعاون أفضل مع الشركاء الدوليين والإقليميين للمساعدة في كفالة تحقيق الازدهار والسلام والاستقرار، بما في ذلك التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    Ils ont également prié les partenaires internationaux et régionaux d'aider activement la Guinée-Bissau pendant le processus politique postélectoral. UN وطلبا أيضا أن يُساعد الشركاء الدوليون والإقليميون غينيا - بيساو بنشاط في العملية السياسية اللاحقة لإجراء الانتخابات.
    Il s'agit là d'un élément catalyseur essentiel pour la mise en œuvre intégrale de la réforme du secteur de la sécurité dans le pays, les partenaires internationaux et régionaux ayant à présent alloué d'importantes ressources pour financer l'application du cadre global national de cette réforme que les autorités nationales avaient approuvé en 2006. UN ويشكل ذلك تدبيرا حفازا حاسم الأهمية نحو التنفيذ الكامل لإصلاح القطاع الأمني في البلد، حيث خصص الشركاء الدوليون والإقليميون في الوقت الحالي مبالغ كبيرة لدعم تنفيذ الإطار الوطني الشامل لإصلاح القطاع الأمني الذي اعتمدته السلطات الوطنية عام 2006.
    Accueillant avec satisfaction l'engagement de l'Union africaine et les mesures qu'elle a prises pour soutenir les efforts en faveur de la réconciliation et de la stabilité menés par les Somaliens, ainsi que les efforts déployés par les partenaires internationaux et régionaux pour aider la Somalie à rétablir la stabilité, la paix et la sécurité sur son territoire national, UN وإذ يرحِّب بالتزام الاتحاد الأفريقي وبجهوده التي يبذلها لدعم جهود الصوماليين من أجل التوصل إلى المصالحة والاستقرار، وإذ يرحِّب بجهود أصحاب المصلحة الدوليين والإقليميين الرامية إلى مساعدة الصومال في إعادة إرساء الاستقرار والسلام والأمن على إقليمه الوطني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more