Renforcer les partenariats avec la société civile et les réseaux universitaires/de chercheurs régionaux. | UN | تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والشبكات الأكاديمية والبحثية على الصعيد الإقليمي. |
Qu'il me soit permis de relever l'importance que revêtent les partenariats mondiaux, notamment les partenariats avec la société civile. | UN | وأود أن أشير إلى أهمية الشراكات العالمية، بما في ذلك الشراكات مع المجتمع المدني. |
En coopération avec l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste, la délégation russe s'attachera à promouvoir les partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. | UN | وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية. |
les partenariats avec la société civile consistent surtout à mettre en commun des informations et à renforcer les capacités locales, nationales et mondiales. | UN | وتركز الشراكات مع المجتمع المدني على تبادل المعارف وبناء القدرات على كل من المستوى المحلي والوطني والعالمي. |
Soulignant également la nécessité sur laquelle le Secrétaire général a insisté dans le cadre de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, de renforcer les partenariats avec la société civile, en intégrant les capacités d'analyse et les activités de coopération technique afin de gagner en efficacité et en efficience, | UN | وإذ يشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني على نحو ما شدد عليه الأمين العام في إطار إصلاح الأمم المتحدة بإدماج القدرة التحليلية في أنشطة التعاون التقني لتعزيز الفعالية والكفاءة، |
les partenariats avec la société civile joueront un rôle important dans le renforcement des capacités pour atteindre les objectifs. | UN | وستشكل الشراكات مع المجتمع المدني جزءا مهما من عملية النهوض بالقدرات اللازمة لتحقيق الأهداف. |
À l'échelle nationale, les partenariats avec la société civile ont inclus, en particulier, les ONG locales, dont bon nombre sont des partenaires d'exécution. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد شملت الشراكات مع المجتمع المدني على الخصوص منظمات غير حكومية محلية، وهي في معظمها شركاء في التنفيذ. |
Les villes doivent soutenir davantage les partenariats avec la société civile, y compris le secteur privé. | UN | وتحتاج المدن إلى إيلاء اهتمام أكبر لدعم ومساعدة الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Continuer de resserrer les partenariats avec la société civile; | UN | ومواصلة تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني. |
Cinquièmement, les partenariats avec la société civile et le secteur privé sont essentiels à l'accélération des progrès. | UN | خامسا، تكتسي إقامة الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص أهمية أساسية من أجل تسريع وتيرة التقدم. |
Approfondir les partenariats avec la société civile et avec les milieux économiques afin de renforcer la mobilisation et l'impact des activités; | UN | تعميق الشراكات مع المجتمع المدني ومع قطاع الأعمال بغية زيادة الوعي بعمل الأونكتاد وتعزيز أثره؛ |
Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l’Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu’avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. | UN | وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني. |
Le Groupe avait encouragé le CCI à renforcer sa coopération avec des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, et à développer les partenariats avec la société civile. | UN | وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني. |
Elle a encouragé les gouvernements à renforcer et à développer les partenariats avec la société civile aux niveaux local, national et international afin de faire le meilleur usage du peu de ressources disponibles et de réduire effectivement l'usage illicite de drogues. | UN | وشَجّعت الحكومات على تدعيم وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد المحلي والوطني والدولي، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد الشحيحة وتحقيق خفض فعلي في تعاطي المخدرات. |
Le gouvernement devrait en outre promouvoir et appuyer les partenariats avec la société civile pour renforcer l'infrastructure des services qui assistent et protègent les victimes de la violence et de la traite des êtres humains. | UN | وينبغي للحكومة مواصلة تعزيز ودعم الشراكات مع المجتمع المدني لتقوية الهياكل الأساسية التي تقدم خدمات المساعدة والحماية لضحايا العنف والاتجار بالبشر. |
les partenariats avec la société civile et d'autres partenaires sociaux sont impératifs pour le développement humain et le bien-être social et pour donner des moyens d'action aux plus nécessiteux, surtout en temps de crise. | UN | 45 - ومضت تقول إن الشراكات مع المجتمع المدني ومع شراكات اجتماعية أخرى أمر حتمي للتنمية البشرية والرفاهية الاجتماعية، ومن أجل توفير إمكانيات إلى أكثر المحتاجين لا سيما في أوقات الأزمات. |
Au cours de ces dernières années, des examens et évaluations ont été effectués pour apporter des améliorations dans des domaines tels que les modalités de fonctionnement, les ressources humaines et l'approvisionnement, ainsi que les partenariats avec la société civile. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أجريت استعراضات وأعدت تقييمات للمساعدة في تحسين مجالات مثل العمليات التجارية، والموارد البشرية ومهام الإمداد، وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني. |
− Renforcer les partenariats avec la société civile et les réseaux universitaires/de chercheurs régionaux. | UN | - تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والشبكات الأكاديمية والبحثية على الصعيد الإقليمي. |
V. Les services de diffusion: renforcer les partenariats avec la société civile | UN | خامسا - خدمات التوعية: تعزيز علاقات الشراكة مع المجتمع المدني |
L'inscription des électeurs a été facilitée par les campagnes d'information et d'éducation civique, le recours à des techniques en face à face, la diffusion de messages, les manifestations pour la mobilisation des collectivités et les partenariats avec la société civile. | UN | وتم تعزيز وتيسير تسجيل الناخبين عن طريق الحملات الإعلامية والتثقيفية المدنية، وباستخدام النهج القائمة على المقابلة وجها لوجه، ووسائط البث الإعلامي، ومناسبات تعبئة المجتمعات المحلية، وشراكات المجتمع المدني. |
Le Haut Commissariat devra aussi établir et renforcer les partenariats avec la société civile. | UN | وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها. |
Ils ont confirmé que la maîtrise des programmes par les pays et les partenariats avec la société civile et les autres parties prenantes étaient des aspects essentiels des programmes de pays soutenus par le FNUAP. | UN | وأكّدوا أن الملكية القطرية والشراكات مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين جوانب أساسية للبرامج القطرية التي يدعمها الصندوق. |
Travailler avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et le monde universitaire faisait partie des activités de l'Organisation des Nations Unies dans son effort pour améliorer le dialogue et les partenariats avec la société civile. | UN | فالعمل مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع الأكاديمي هو جزء من عمل الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تحسين الحوار والشراكة مع المجتمع المدني. |