"les partenariats avec les organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات مع المنظمات الإقليمية
        
    Dans ses observations liminaires, le Secrétaire général a déclaré que les partenariats avec les organisations régionales devraient continuer de se fonder sur les avantages comparatifs de chacune d'entre elles. UN وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات.
    Dans ses observations liminaires, le Secrétaire général a déclaré que les partenariats avec les organisations régionales devraient continuer de se fonder sur les avantages comparatifs de chacune d'entre elles. UN وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات.
    Des mécanismes réguliers de dialogue ont également été établis et les partenariats avec les organisations régionales, les États Membres, les réseaux de la société civile et d'autres parties prenantes ne cessent d'être renforcés. UN كما أنشئت آليات منتظمة لإجراء الحوار بشأن السياسات العامة، ويجري باستمرار تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء وشبكات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين.
    Partenariats. les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales sont un outil indispensable au succès des missions politiques spéciales. UN 77 - الشراكات - تُعدّ الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أداة حاسمة لنجاح البعثات السياسية الخاصة.
    Un accent accru sur les partenariats avec les organisations régionales est aussi essentiel au succès; il encourage l'Union africaine et d'autres organisations à jouer à cet égard un rôle plus important. UN وقال إن تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية يعد أيضا أمرا حاسما للنجاح؛ وشجع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات على القيام بدور أقوى في هذا المضمار.
    Plusieurs membres ont également rappelé qu'il était nécessaire de consolider les partenariats avec les organisations régionales et de continuer à renforcer les capacités en dispensant des formations et en fournissant des équipements. UN وأثار عدة أعضاء أيضا مسألة ضرورة تحسين الشراكات مع المنظمات الإقليمية من أجل مواصلة بناء القدرات من خلال توفير التدريب والمعدات.
    Il est essentiel de renforcer les partenariats avec les organisations régionales susceptibles d'appuyer les opérations de maintien de la paix et d'en créer de nouveaux. UN فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد.
    Parallèlement, dans toutes les régions, les centres régionaux de services continuent de favoriser et de renforcer les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales, notamment par le biais des programmes régionaux. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل جميع المناطق الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية تعزيز وتقوية الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بسبل من بينها البرامج الإقليمية.
    Il est essentiel de renforcer les partenariats avec les organisations régionales susceptibles d'appuyer les opérations de maintien de la paix et d'en créer de nouveaux. UN فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد.
    les partenariats avec les organisations régionales africaines ont été également renforcés pour permettre au programme de profiter des synergies entre les différentes organisations et améliorer l'efficacité de ses activités en Afrique. UN كما بُذلت جهود لتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية الأفريقية، بما يتيح للبرامج استغلال أوجه التآزر بين المنظمات وتعزيز الأثر الذي ينجم عن أنشطته في أفريقيا.
    S'il est impossible de prévoir où et quand la prochaine mission sera déployée, il est indispensable d'être proactif dans la planification des situations difficiles, y compris en renforçant les partenariats avec les organisations régionales. UN وفي حين أنه ليس من الممكن تحديد المنطقة التي سيُضطلع فيها بالعملية التالية، أو تحديد طبيعة تلك العملية، من الضروري القيام بدور استباقي بالنسبة لتخطيط مجموعة حالات طارئة بما يشمل العمل على تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    Les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport concernant les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales appellent certaines observations. UN 37 - واختتمت قائلة إن بعض التعليقات كانت مناسبة فيما يتعلق بتوصيات الأمين العام الواردة في تقريره بشأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à proposer ses bons offices, conformément à la Charte et aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, et de continuer à fournir aux représentants et envoyés spéciaux de celle-ci un appui en matière de médiation, le cas échéant, et à renforcer les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales et avec les États Membres ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عرض مساعيه الحميدة وفقا للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، وأن يواصل تقديم الدعم في مجال الوساطة، عند الاقتضاء، للممثلين والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة، وأن يعزز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع الدول الأعضاء؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à proposer ses bons offices, conformément à la Charte et aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, et de continuer à fournir aux représentants et envoyés spéciaux de celle-ci un appui en matière de médiation, le cas échéant, et à renforcer les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales et avec les États Membres ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عرض مساعيه الحميدة وفقا للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، وأن يواصل تقديم الدعم في مجال الوساطة، عند الاقتضاء، للممثلين والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة، وأن يعزز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع الدول الأعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more