"les partenariats public-privé" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • والشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • بالشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • للشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • شراكات القطاعين العام والخاص
        
    • إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • التجارية وبين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات بين القطاع العام والخاص
        
    • والشراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات العامة والخاصة
        
    • وشراكات القطاعين العام والخاص
        
    • وشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • شراكات بين القطاعين العام والخاص من
        
    :: Encourager les partenariats public-privé dans le domaine de l'éducation et de la création d'écoles privées UN تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم وإنشاء المؤسسات الخاصة
    Le Gouvernement a déjà élaboré une politique visant à encourager les partenariats public-privé dans tous les secteurs. UN وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات.
    Application de la Déclaration de Séoul sur les partenariats public-privé pour le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    D'autres instruments complémentaires étaient l'investissement public et les partenariats public-privé. UN وتوجد أدوات أخرى مكمِّلة هي الاستثمار العام والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    les partenariats public-privé (PPP) et les autres sources novatrices de financement doivent aussi être explorés. UN وينبغي أيضا استكشاف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمصادر الأخرى المبتكرة للتمويل.
    Par ailleurs, les partenariats public-privé sont reconnus de plus en plus comme ayant une grande importance pour le succès de la vulgarisation. UN وما فتئ يتزايد الاعتراف بالشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها بالغة الأهمية لنجاح خدمات الإرشاد.
    les partenariats public-privé sont aussi essentiels. UN كما أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص هامة في هذا الشأن.
    Application de la Déclaration de Jakarta sur les partenariats public-privé pour le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ
    les partenariats public-privé dans la R-D peuvent aussi jouer un rôle important. UN وبالمثل، يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير دوراً هاماً.
    Application de la Déclaration de Séoul sur les partenariats public-privé pour le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle crucial à cet égard. UN ويمكن أن تضطلع الشراكات بين القطاعين العام والخاص بدور حيوي في هذا الصدد.
    les partenariats public-privé se sont révélés un excellent moyen de créer des infrastructures et des services publics; de nombreux modèles de partenariat témoignent de la diversité des relations contractuelles qui peuvent être établies. UN وقد أثبتت الشراكات بين القطاعين العام والخاص أنها وسيلة تعاون ناجحة فيما يتصل بتوفير الهياكل الأساسية والخدمات.
    C. Modèles pour l'élaboration d'un guichet unique fondé sur les partenariats public-privé UN جيم - النماذج القائمة على الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير النافذة الوحيدة
    ii) Dans ce contexte, que peuvent faire les partenariats public-privé pour apporter des compétences, de la technologie et des fonds qui soient le plus utile possible? UN `2` ما هي أفضل وسيلة يمكن من خلالها أن تقدم الشراكات بين القطاعين العام والخاص المهارات والتكنولوجيا والتمويل في هذا السياق؟
    Des représentants ont expressément évoqué les partenariats public-privé. UN وكان بعض المندوبين يشيرون بذلك على وجه التحديد إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Des représentants ont expressément évoqué les partenariats public-privé. UN وكان بعض المندوبين يشيرون بذلك على وجه التحديد إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Application de la Déclaration de Séoul sur les partenariats public-privé pour le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    les partenariats public-privé jouent un rôle toujours plus important dans les activités de l''Alliance. UN والشراكات بين القطاعين العام والخاص تلعب دوراً متزايد الأهمية في أعمال التحالف.
    Cela met en évidence le rôle que les partenariats public-privé peuvent jouer dans le développement des infrastructures; ils ont déjà commencé, mais les possibilités sont encore immenses. UN وهذه الصيغة تبرز الدور الذي يمكن أن تضطلع به الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية.
    Les exigences minimales à recommander pour une législation sur les partenariats public-privé pourraient donc nécessiter un examen plus approfondi. UN وهكذا قد يلزم النظر فيما يمكن أن يوصى به كاشتراطات دنيا في قانون خاص بالشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Assurer la cohérence entre les lois sur les partenariats public-privé et d'autres lois UN الاتساق بين قانون الشراكة بين القطاعين العام والخاص وغيره من القوانين
    Il convient d'adopter des règles et des normes qui garantissent que les partenariats public-privé répondent à des conditions minimales. UN وينبغي اعتماد نظم ومعايير لضمان معايير دنيا للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Application de la Déclaration de Djakarta sur les partenariats public-privé pour le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن شراكات القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Il importait donc d'étudier toutes les sources de financement possibles, notamment les partenariats public-privé. UN ومن المهم بالتالي طرق جميع أبواب مصادر التمويل، بما في ذلك التمويل المتمثل في إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    38. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel dans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 38 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    les partenariats public-privé apparaissent souvent comme une bonne solution. UN وكثيراً ما تُعد الشراكات بين القطاع العام والخاص حلاً.
    On compte que des ressources accrues permettraient de renforcer l'exécution et le potentiel d'impact du sous-programme dans la région, en ce qui concerne les liens entre commerce et pauvreté, et les partenariats public-privé au service du développement. UN 398 - ويتوقع أن يؤدي توفير موارد إضافية إلى تعزيز قدرة البرنامج الفرعي على الإنجاز وعلى إمكانية التأثير على المنطقة في مجالات التجارة والفقر والشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية.
    :: Le Comité de la coopération et de l'intégration économiques de la CEE entre 2010 et 2013, sur les partenariats public-privé dans les politiques d'innovation et de compétitivité, avec le Comité des politiques de l'environnement; UN :: لجنة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، بصدد الشراكات العامة والخاصة في مجال الابتكارات وسياسة التنافس مع اللجنة المعنية بالسياسة الإنمائية
    L'Institut a également participé à une manifestation organisée en octobre 2012 à Lisbonne par l'Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information dans le cadre du mois européen de sensibilisation à la cybersécurité, qui a débouché sur un atelier sur la cybercriminalité, les enquêtes impliquant l'utilisation de technologies numériques et les partenariats public-privé. UN وشارك المعهد أيضاً في حدث أقِيم في إطار شهر الأمن السيبراني الأوروبي، الذي نظَّمته الوكالة الأوروبية لأمن الشبكات والمعلومات، في لشبونة، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، حيث اضطلع بتوجيه حلقة عمل بشأن الجريمة السيبرانية والتحقيقات الرقمية وشراكات القطاعين العام والخاص.
    Le Forum a été l'occasion pour les entreprises et les partenariats public-privé de lancer de nombreuses initiatives individuelles et collectives, de mobiliser des ressources et d'annoncer des engagements concrets. UN وكان المنتدى بمثابة قاعدة لإطلاق عدد كبير من الأنشطة الجديدة والموارد والالتزامات بالعمل من جانب فرادى المؤسسات التجارية، وشركات متعددة، وشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    54. Un groupe de réflexion chargé de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre la traite des êtres humains a été mis en place par le Ministère indien de la femme et du développement de l'enfant dans le cadre de l'initiative UN.GIFT. UN 54- أنشأت وزارة الشؤون الإنمائية للمرأة والطفل في الحكومة الهندية فريقاً فكرياً للترويج لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الاتجار بالبشر مساهمةً منها في المبادرة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more