"les participants au groupe" - Translation from French to Arabic

    • المشاركون في الفريق
        
    • المشاركين في الفريق
        
    • المشاركون في فريق
        
    • وأفاد المشاركون من الفريق
        
    • للمشاركين في الفريق
        
    Lors du débat, les participants au Groupe ont formulé les observations suivantes: UN ولدى النظر في المسألة، أبدى المشاركون في الفريق العامل الملاحظات التالية:
    Lors du débat, les participants au Groupe ont formulé les observations suivantes: UN ولدى النظر في المسألة، أبدى المشاركون في الفريق العامل الملاحظات التالية:
    Lors du débat, les participants au Groupe ont formulé les observations suivantes: UN ولدى النظر في المسألة، أبدى المشاركون في الفريق العامل الملاحظات التالية:
    Le Président a remercié les participants au Groupe de travail des résultats qu'ils avaient obtenus. UN وشكر الرئيس المشاركين في الفريق العامل على النتائج التي أحرزها الفريق في الدورة الحالية.
    Il a remercié Mme Daes, M. Guissé et M. Alfonso Martínez, de même que tous les participants au Groupe de travail. UN وأعرب عن شكره للسيدة دايس، والسيد غيسه، والسيد ألفونسو مارتنيز، ولجميع المشاركين في الفريق العامل.
    les participants au Groupe de travail ont recommandé de charger un groupe d'experts d'élaborer les programmes d'enseignement, qu'il faudrait aligner sur la mission de UN-SPIDER. UN 20- أوصى المشاركون في فريق العمل بأن يشكـَّل فريق خبراء لتطوير المناهج بما يتواءم مع مهمة برنامج سبايدر.
    Sans contester les prérogatives du Secrétaire général quant à la sélection finale, les participants au Groupe consultatif étaient d'avis qu'il fallait fournir aux organismes parrains des informations plus transparentes sur les résultats de la sélection, en indiquant les compétences, aptitudes et atouts qu'un candidat possédait par rapport aux autres et qui avaient motivé sa sélection. UN 83- وأفاد المشاركون من الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بأنهم لا يطعنون في السلطة التي تخول الأمين العام اتخاذ القرار النهائي بشأن اختيار المرشح، ولكنهم يعتبرون أن هناك حاجة إلى إمداد الوكالات المشاركة بمعلومات أكثر شفافية عن الكفاءات والمهارات والميزات المقارنة التي ترجح كفة مرشح على غيره من المرشحين وتفضي إلى اختياره.
    les participants au Groupe de travail pourront ainsi mettre à jour le rapport de 1997 avec les informations contenues dans le présent rapport en procédant à un simple renvoi. UN وسيتيح ذلك للمشاركين في الفريق العامل تحديث تقرير عام 1997 بالمعلومات الواردة في هذا التقرير عن طريق الإحالة للمقابل.
    119. À la suite des interventions des institutions des Nations Unies et des organisations internationales, les participants au Groupe de travail ont posé quelques questions et ont échangé des idées. UN 119- وبعد انتهاء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من عرض بياناتها، أثار المشاركون في الفريق العامل نقاطا توضيحية وتبادلوا الآراء مع الوكالات والمنظمات الدولية.
    39. Après la présentation des éléments de l'instance permanente par le PrésidentRapporteur, des observations ont été faites par les participants au Groupe de travail. UN 39- وبعد أن عرض رئيس - مقرر الفريق العامل عناصر تكوين محفل دائم، أدلى بتعليقات المشاركون في الفريق العامل.
    51. les participants au Groupe de travail ont examiné plus avant les moyens de faire avancer la science de la microgravité. UN ٥١- كما ناقش المشاركون في الفريق العامل المعني بعلم الجاذبية الصغرى سُبل النهوض بهذا العلم.
    46. Dans un autre exposé, les participants au Groupe de travail ont été informés de la fourniture d'assistance technique par l'ONUDC aux États Membres. UN 46- وفي عرض إيضاحي آخر، أُبلغ المشاركون في الفريق العامل بتقديم المكتب للمساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    26. les participants au Groupe de travail ont tiré les conclusions suivantes: UN 26- وخلص المشاركون في الفريق العامل إلى الاستنتاجات التالية:
    28. les participants au Groupe de travail ont tiré les conclusions suivantes: UN 28- وخلص المشاركون في الفريق العامل إلى الاستنتاجات التالية:
    les participants au Groupe de travail pour les États d'Asie du Sud : UN إن المشاركين في الفريق العامل لدول جنوب آسيا:
    Il a dit qu'il faudrait que les participants au Groupe de travail tiennent compte de la résolution sur le droit au développement et d'autres résolutions pertinentes adoptées par l'atelier lors de l'examen de ces questions dans le contexte du projet de déclaration. UN وقال إن المشاركين في الفريق العامل يجب أن يفكروا في القرار المتعلق بالحق في التنمية وغيره من القرارات ذات الصلة التي اعتمدت في حلقة التدارس، وذلك عند بحث تلك المسائل كما وردت في مشروع الإعلان.
    Elle continuera d'exhorter tous les participants au Groupe de travail chargé du projet de déclaration à faire preuve de compréhension et à reconnaître que certains compromis seront nécessaires si l'on veut parvenir à un consensus. UN وسوف تواصل نيوزيلندا حثّ جميع المشاركين في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان على التحلّي بالمرونة والتسليم بالحاجة إلى بعض التنازلات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Je tiens à remercier tous les participants au Groupe de travail informel sur l'aide humanitaire et la reconstruction au Libéria. UN وأود أن أعرب عن تقديري لجميع المشاركين في الفريق العامل غير الرسمي المعني بتقديم المساعدة الإنسانية إلى ليبريا وتعميرها.
    45. les participants au Groupe de travail sur les structures de suivi indépendantes/mécanismes nationaux ont noté qu'il importait: UN 45- لاحظ المشاركون في فريق العمل المعني بهياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية، أهمية ما يلي:
    46. les participants au Groupe de travail sur les violences liées à la discrimination et l'accès à la justice/aux voies de recours ont noté qu'il importait: UN 46- لاحظ المشاركون في فريق العمل المعني بالعنف القائم على التمييز والوصول إلى القضاء/سبل الانتصاف أهمية ما يلي:
    Sans contester les prérogatives du Secrétaire général quant à la sélection finale, les participants au Groupe consultatif étaient d'avis qu'il fallait fournir aux organismes parrains des informations plus transparentes sur les résultats de la sélection, en indiquant les compétences, aptitudes et atouts qu'un candidat possédait par rapport aux autres et qui avaient motivé sa sélection. UN 83- وأفاد المشاركون من الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بأنهم لا يطعنون في السلطة التي تخول الأمين العام اتخاذ القرار النهائي بشأن اختيار المرشح، ولكنهم يعتبرون أن هناك حاجة إلى إمداد الوكالات المشاركة بمعلومات أكثر شفافية عن الكفاءات والمهارات والميزات المقارنة التي ترجح كفة مرشح على غيره من المرشحين وتفضي إلى اختياره.
    Remerciant aussi les participants au Groupe de travail VI (Sûretés), ainsi que le Secrétariat, pour leur contribution à l'élaboration du Guide sur le registre, UN " وإذ تعرب أيضاً عن تقديرها للمشاركين في الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية)، وكذلك للأمانة على مساهمتهم في وضع دليل السجل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more