"les participants au processus de" - Translation from French to Arabic

    • المشاركين في عملية
        
    • المشاركون في عملية
        
    • يشمل نطاق المشاركة في عملية
        
    • الأطراف المشاركة في عملية
        
    • للمشاركين في عملية
        
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis sur le rôle des diamants dans les conflits témoigne de la détermination de tous les participants au Processus de Kimberley à coopérer pour régler ce problème. UN ومشروع القرار المعروض علينا بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات يقف شاهدا على عزم كل المشاركين في عملية كيمبرلي على العمل جنبا إلى جنب للتصدي لهذه المشكلة.
    Cette base de données sera accessible par des moyens électroniques pour tous les participants au Processus de paix. UN وسيكون الاطلاع على قاعدة البيانات هذه متاحا من خلال الوسائط الإلكترونية لجميع المشاركين في عملية السلام.
    Nous remercions par avance de leur soutien et de leur coopération tous les participants au Processus de Kimberley, la société civile et les représentants du secteur du diamant. UN ونتطلع إلى تلقي الدعم والتعاون من جميع المشاركين في عملية كيمبرلي والمجتمع المدني وممثلي الصناعة.
    Les choix varient également dans le temps, de même que les préférences, l’environnement physique et les participants au Processus de décision. UN والخيارات تتغير أيضا على مر الزمن كما تتغير اﻷفضليات والبيئة المادية ويتغير المشاركون في عملية اتخاذ القرارات.
    les participants au Processus de Kimberley continuent à mettre en œuvre les mesures de vigilance et à faire rapport sur tout colis suspecté de provenir de Côte d'Ivoire. UN ويواصل المشاركون في عملية كيمبرلي تنفيذ إجراءات الحيطة، والإبلاغ عن أي طرد يُشتبه في وروده من كوت ديفوار.
    les participants au Processus de Kimberley sont les États qui produisent, exportent et importent des diamants bruts, dont le nombre a considérablement augmenté depuis l'adoption de la résolution 55/56 de l'Assemblée générale. UN يشمل نطاق المشاركة في عملية كيمبرلي الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة للماس الخام التي زاد عددها زيادة ذات شأن عقب صدور قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56.
    Nous exhortons le Zimbabwe à mettre en œuvre pleinement, dès maintenant et de bonne foi, le plan de travail. Nous appelons également tous les participants au Processus de Kimberley à mettre en place des mesures de contrôle visant à réprimer le commerce illicite des diamants du gisement de Marange. UN ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج.
    L'Union européenne appelle en outre les participants au Processus de Kimberley à améliorer la coopération régionale et à appliquer les mesures de vigilance internationales en vue de maîtriser le flux de diamants illicites en provenance de Marange. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية بغية احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج.
    Nous reconnaissons également la responsabilité principale de tous les participants au Processus de financement du développement de s'approprier ce dernier et de respecter leurs engagements respectifs. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.
    Le Groupe estime que cette disparité entre les participants au Processus de Kimberley constitue une défaillance grave qui permet aux diamants bruts ivoiriens d'être clandestinement introduits dans le circuit licite. UN ويرى الفريق أن التفاوت في الامتثال ضمن المشاركين في عملية كيمبرلي هو نقص خطير، يتيح للماس الخام الإيفواري التسرب إلى صناعة الماس المشروعة.
    Sur ces bases, il a élaboré un organigramme de tous les participants au Processus de rédaction de la stratégie, qui nécessitera un travail d'organisation, des actions, des recherches et une procédure de concertation. UN وأعدت، بالاستناد إلى ذلك، خطة لتنظيم مساهمة جميع المشاركين في عملية وضع الاستراتيجية التي ستتم من خلال التنظيم والعمل والبحث والتشاور.
    Le projet de résolution encourage les participants au Processus de Kimberley à résoudre les questions en suspens, en vue de mettre en oeuvre le système d'ici la fin de l'année 2002. UN ويشجع مشروع القـــــرار المشاركين في عملية كيمبرلي على الاتفاق على هذه المسائل المعلقة بغية تنفيذ الخطة بحلول نهاية عام 2002.
    Nous savons qu'il est efficace car les livraisons de diamants bruts entre les participants au Processus de Kimberley sont systématiquement passées au peigne fin et certains participants ont saisi des livraisons qui sont arrivées dans leurs pays en violation du Processus de Kimberley. UN ونحن نعلم أنه يعمل بنجاح على بعض الصعد لأن شحنات الماس الخام بين المشاركين في عملية كيمبرلي يجري إيقافها وفحصها بشكل روتيني وقد ضبط بعض المشاركين شحنات كانت وصلت إلى بلادهم انتهاكا لعملية كيمبرلي.
    les participants au Processus de Kimberley se consacrent actuellement à la mise au point d'un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts. UN ويعمل المشاركون في عملية كيمبرلي حاليا على وضع خطة بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام.
    En 2009, les participants au Processus de Kimberley et des organisations privées ont continué de fournir une assistance technique et aux fins du développement à divers pays producteurs de diamants afin de consolider la mise en œuvre du Processus et de régler les questions connexes. UN 18 - وفي عام 2009، واصل المشاركون في عملية كيمبرلي ومنظمات خاصة تقديم المساعدة التقنية والإنمائية لبلدان مختلفة منتِجة للماس لتعزيز تنفيذ عملية كيمبرلي ومعالجة القضايا ذات الصلة.
    D’après l’analyse des statistiques relatives au commerce de diamants bruts en Afrique de l’Ouest réalisée en 2009 par le Groupe de travail de la statistique, les diamants bruts que les participants au Processus de Kimberley déclaraient avoir importés de Guinée en 2004 et 2005 dépassaient en quantité ce que la Guinée affirmait avoir exporté. UN فوفقا لما أجراه الفريق العامل المعني بالإحصاءات من تحليل لإحصاءات تجارة الماس الخام في غرب أفريقيا في عام 2009، أبلغ المشاركون في عملية كيمبرلي في عامي 2004 و 2005 عن استيراد عدد من قطع الماس الخام من غينيا يفوق العدد الذي أبلغت غينيا عن تصديره.
    Sous l'habile direction du Gouvernement botswanais, les participants au Processus de Kimberley ont pris cette année des dispositions supplémentaires en vue de mieux contrôler le commerce international des diamants, notamment en appelant à une plus grande supervision gouvernementale. UN وفي ظل القيادة الجريئة هذا العام لحكومة بوتسوانا، اتخذ المشاركون في عملية كيمبرلي المزيد من الخطوات لزيادة الضوابط على التجارة الدولية للماس بما في ذلك توجيه النداءات إلى المزيد من إشراف الحكومات على الصناعة.
    les participants au Processus de Kimberley ont offert une assistance généreuse aux pays producteurs de diamants dans la mise en place de ces contrôles. Nous encourageons toutefois les autres donateurs à aider eux aussi les pays producteurs à renforcer leurs capacités de surveillance du négoce des diamants, des mines jusqu'à l'exportation. UN وظل المشاركون في عملية كيمبرلي أسخياء في تقديم المساعدة التقنية لمساعدة البلدان المنتجة للماس على تنفيذ الضوابط، ولكننا نناشد المانحين الآخرين أن يهبوا لمساعدة منتجي الماس على بناء القدرات لرصد تجارة الماس من المنجم إلى التصدير.
    Le Dialogue d'Abou Dhabi organisé dernièrement entre les participants au Processus de Colombo et le Conseil de coopération du Golfe, s'intéresse aux moyens de faire bénéficier au mieux les pays d'origine et de destination des avantages des migrations temporaires de main-d'œuvre pour le développement. UN ويركّز حوار أبو ظبي، الذي أُعلن عنه مؤخرا لكي يجتمع المشاركون في عملية كولومبو بأعضاء مجلس التعاون الخليجي، على سبل تعظيم الأثر الإنمائي للهجرة المؤقتة للعمالة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء.
    les participants au Processus de Kimberley sont l'Union européenne et les États qui produisent, exportent et importent des diamants bruts, dont le nombre a considérablement augmenté depuis l'adoption de la résolution 55/56 de l'Assemblée générale. UN يشمل نطاق المشاركة في عملية كمبرلي الجماعة الأوروبية الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة للماس الخام التي زاد عددها زيادة كبيرة عقب صدور قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56.
    Le système d'évaluation par les pairs est une réalisation importante pour la surveillance de la mise en oeuvre du régime par les participants au Processus de Kimberley. UN إن نظام استعراض النظراء إنجاز رئيسي لرصد تنفيذ نظام إصدار الشهادات من جانب الأطراف المشاركة في عملية كيمبرلي.
    les participants au Processus de Kimberley y auront accès sur le site du Processus. UN وستكون هذه المعلومات متاحة للمشاركين في عملية كيمبرلي من خلال الموقع الإلكتروني للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more