"les parties à la convention à" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف في الاتفاقية على
        
    • الأطراف في الاتفاقية إلى
        
    Elle encourage toutes les Parties à la Convention à accepter de se joindre dès que possible au Protocole V. UN وإننا نشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على القبول بالولاية الإجبارية للبروتوكول الخامس في أسرع وقت ممكن.
    Il est indispensable d'encourager les Parties à la Convention à fournir les informations nécessaires et à promouvoir l'assistance technique et le transfert de technologies. UN ولذلك فإن من الضروري تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وتعزيز المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    J'encourage les Parties à la Convention à œuvrer à l'accélération de l'entrée en vigueur de cette modification. UN وأشجع الأطراف في الاتفاقية على العمل من أجل تسريع بدء نفاذ التعديل.
    L'oratrice appelle toutes les Parties à la Convention à œuvrer dans ce sens. UN ودعت جميع الأطراف في الاتفاقية إلى المساهمة لتحقيق هذه الغاية.
    17. Invite également les Parties à la Convention à signer ou ratifier le Protocole de Nagoya, ou à y adhérer dès que possible; UN 17 - تدعو أيضا الأطراف في الاتفاقية إلى توقيع بروتوكول ناغويا أو التصديق عليه أو الانضمام إليه في أقرب فرصة؛
    L'Assemblée générale souhaitera donc peut-être encourager les Parties à la Convention à envisager des mesures temporaires afin de protéger le budget de la Convention contre les aléas des fluctuations monétaires. UN لذلك تود الجمعية العامة أن تشجع الأطراف في الاتفاقية على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية ميزانية الاتفاقية من الآثار السلبية الناجمة عن تقلبات العملة.
    Il est donc nécessaire d'encourager les Parties à la Convention à communiquer les informations concernées et à promouvoir l'assistance technique et le transfert de technologie. UN ولذلك، يتعيّن تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وعلى النهوض بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    Invitant instamment les Parties à la Convention à mener les préparatifs avec soin afin que les travaux puissent avancer lors de la sixième réunion de la Conférence des Parties, UN وإذ تحث الأطراف في الاتفاقية على الاضطلاع بأعمال تحضيرية شاملة لدفع عجلة التقدم الذي سيحرز في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف،
    Ce plan doit être suffisamment ambitieux pour obliger toutes les Parties à la Convention à redoubler d'efforts, à s'attaquer aux causes principales de la perte de biodiversité et à faire en sorte que la dégradation de l'environnement n'atteigne pas un point de non-retour. UN لا بد أن تكون هذه الخطة طموحة بما يكفي لإرغام كل الأطراف في الاتفاقية على زيادة التزامها والتصدي للعوامل الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي والحيلولة دون بلوغ النقاط الحرجة الإيكولوجية.
    L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Conférence des Parties à la Convention-cadre a encouragé les Parties à la Convention à faire usage de ce rapport pour réaliser leurs objectifs nationaux. UN وقامت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بتشجيع الأطراف في الاتفاقية على الاستفادة من التقرير لتحقيق أغراضها الوطنية.
    Il invite l'Assemblée du Fonds mondial pour l'environnement à déclarer la désertification et la déforestation comme étant deux domaines d'activité prioritaires et encourage vivement les Parties à la Convention à faire du Fonds mondial pour l'environnement un mécanisme de financement pour cette dernière. UN وحث جمعية مرفق البيئة العالمية على إعلان التصحر وإزالة الغابات مجالين ذوي أولوية في عمله وحث أيضا الأطراف في الاتفاقية على جعل مرفق البيئة العالمية آلية تمويل للاتفاقية.
    À cette fin, le secrétariat de la Convention a engagé les Parties à la Convention à consolider leurs capacités nationales et à mettre au point des plans d'intervention d'urgence, aux niveaux local, national, sous-régional et régional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعت أمانة الاتفاقية الأطراف في الاتفاقية على تعزيز القدرات الوطنية ووضع خطط طوارئ للجفاف على كل من المستوى المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    4. Exhorte les Parties à la Convention à faciliter le transfert de technologies en vue de l'application effective des dispositions de la Convention ; UN 4 - تحث الأطراف في الاتفاقية على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفقا لأحكامها؛
    9. Engage les Parties à la Convention à fournir l'appui nécessaire au secrétariat pour qu'il puisse s'acquitter efficacement du mandat qu'il tient de la Convention; UN " 9 - تشجع الأطراف في الاتفاقية على تقديم الدعم اللازم إلى الأمانة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه الاتفاقية بفعالية؛
    11. Engage les Parties à la Convention à fournir l'appui nécessaire au secrétariat pour qu'il puisse s'acquitter efficacement du mandat qu'il tient de la Convention; UN 11 - تشجع الأطراف في الاتفاقية على تقديم الدعم اللازم إلى الأمانة لتمكينها من الاضطلاع بفعالية بمسؤولياتها تجاه الاتفاقية؛
    5. Exhorte les Parties à la Convention à utiliser les informations contenues dans le cinquième rapport d'évaluation dans leurs délibérations sur tous les points pertinents de l'ordre du jour; UN 5- يحث الأطراف في الاتفاقية على الاستفادة من المعلومات الواردة في تقرير التقييم الخامس في مناقشاتهم في إطار جميع بنود جدول الأعمال ذات الصلة؛
    2. Engage les Parties à la Convention à recourir de préférence au mécanisme d'une ou plusieurs autorités désignées pour la communication directe des demandes d'entraide judiciaire; UN 2- تحث الأطراف في الاتفاقية على استخدام آلية سلطة أو سلطات معينة باعتبارها الآلية المفضلة للاتصال المباشر لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛
    4. Le Président a invité toutes les Parties à la Convention à prendre acte de l'urgente nécessité d'agir et à faire fond sur le régime applicable aux changements climatiques existant pour mettre en place des accords équitables. UN 4- ودعا الرئيس جميع الأطراف في الاتفاقية إلى الاعتراف بأن التحدي المطروح هو تحدٍ شديد الإلحاح للغاية، وأن ثمة حاجة إلى البناء على النظام الحالي لتغير المناخ من أجل التوصل إلى اتفاقات منصفة.
    17. Invite les Parties à la Convention à signer ou ratifier le Protocole de Nagoya, ou à y adhérer dès que possible ; UN 17 - تدعو الأطراف في الاتفاقية إلى توقيع بروتوكول ناغويا أو التصديق عليه أو الانضمام إليه في أقرب فرصة؛
    1. Invite les pays d'Europe centrale et orientale et toutes les Parties à la Convention à poursuivre, sous les auspices du Bureau de la Conférence des Parties, le processus de consultation au sujet du projet de nouvelle annexe concernant la mise en œuvre de la Convention en vue d'adopter ce projet à sa quatrième session; UN 1- يدعو بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكافة الأطراف في الاتفاقية إلى أن تواصل، برعاية مكتب مؤتمر الأطراف، عملية التشاور حول مشروع المرفق الإضافي للاتفاقية عن التنفيذ بغية اعتماده في دورته الرابعة؛
    10. Invite toutes les Parties à la Convention à noter que, conformément aux dispositions du paragraphe 14 des règles de gestion financière de la Conférence des Parties, les contributions au budget de base sont dues au plus tard le 1er janvier de chaque année; UN 10- يدعو جميع الأطراف في الاتفاقية إلى مراعاة أن اشتراكاتها في الميزانية الأساسية يتوقع وصولها في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام أو قبل هذا التاريخ وفقاً للفقرة 14 من القواعد المالية لمؤتمر الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more