les Parties au présent Protocole n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. | UN | وتبذل الأطراف في هذا البروتوكول قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
En décidant des modifications à apporter au paragraphe 2 de l'article 2, les Parties au présent Protocole n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. | UN | وعند البت في إدخال تعديلات على الفقرة 2 من المادة 2، تبذل الأطراف في هذا البروتوكول قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
les Parties au présent Protocole n'appliquent la Convention à aucun acte régi par le droit international humanitaire, commis pendant un conflit armé et dirigé contre tout membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé qui n'a pas droit à la protection accordée aux civils en vertu du droit international des conflits armés. | UN | لا تطبق الأطراف في هذا البروتوكول الاتفاقية في ما يخص أي أفعال يحكمها القانون الإنساني الدولي وتكون قد ارتكبت خلال نزاع مسلح واستهدفت أيا من موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الدولي للنزاعات المسلحة. |
les Parties au présent Protocole qui sont également membres de l'OMI et de l'OACI prennent les mesures nécessaires pour donner effet à ces mesures à l'OMI et à l'OACI, respectivement. | UN | وتتخذ الأطراف في هذا البروتوكول التي هي أيضاً أعضاء في المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي ما يلزم من تدابير لوضع هذه الإجراءات موضع التنفيذ في كل من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي على التوالي. |
8. Sans préjudice des paragraphes 1 à 7 ci—dessus, les Parties au présent Protocole peuvent se réunir à tout moment si elles le jugent nécessaire. | UN | ٨- بدون المساس بالفقرات من ١ إلى ٧ أعلاه يجوز لﻷطراف في هذا البروتوكول أن تجتمع في أي وقت تراه ضروريا. |
les Parties au présent Protocole n'appliquent la Convention à aucun acte régi par le droit international humanitaire, commis pendant un conflit armé et dirigé contre tout membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé qui n'a pas droit à la protection accordée aux civils en vertu du droit international des conflits armés. | UN | لا تطبق الأطراف في هذا البروتوكول الاتفاقية في ما يخص بأي أفعال يغطيها القانون الإنساني الدولي، وتكون قد ارتكبت خلال صراع مسلح واستهدفت أيا من موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الدولي المطبق على الصراعات المسلحة. |
3. Lorsque la Conférence des Parties agit comme réunion des Parties au présent Protocole, tout membre du Bureau de la Conférence des Parties représentant une Partie à la Convention qui, à ce momentlà, n'est pas Partie au présent Protocole est remplacé par un nouveau membre élu par les Parties au présent Protocole et parmi cellesci. | UN | 3- عندما يعمل مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، يُستبدل بأي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول عضو إضافي تنتخبه الأطراف في هذا البروتوكول من بينها. |
3. Lorsque la Conférence des Parties agit comme réunion des Parties au présent Protocole, tout membre du Bureau de la Conférence des Parties représentant une Partie à la Convention qui, à ce momentlà, n'est pas Partie au présent Protocole est remplacé par un nouveau membre élu par les Parties au présent Protocole et parmi cellesci. | UN | 3- عندما يعمل مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، يستبدل عضو إضافي تنتخبه الأطراف في هذا البروتوكول من بينها بأي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول. |
Reconnaissant en outre que les mesures prises par les Parties au présent Protocole pour protéger la couche d'ozone en réduisant la production et la consommation des substances appauvrissant la couche d'ozone ont développé l'utilisation des hydrofluorocarbones en tant que substances de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone, > > | UN | وإذ تعترف كذلك بأن الإجراءات التي تتخذها الأطراف في هذا البروتوكول لحماية طبقة الأوزون بخفض إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون قد زادت من استخدام مركّبات الكربون الهيدروفلورية كبديل لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون، " |
Reconnaissant en outre que les mesures prises par les Parties au présent Protocole pour protéger la couche d'ozone en réduisant la production et la consommation des substances appauvrissant la couche d'ozone ont développé l'utilisation des hydrofluorocarbones en tant que substances de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone, > > | UN | وإذ تعترف كذلك بأن الإجراءات التي تتخذها الأطراف في هذا البروتوكول لحماية طبقة الأوزون بخفض إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون قد زادت من استخدام مركّبات الكربون الهيدروفلورية كبديل لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون، " |
Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ) et, comme convenu entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le Protocole doivent être lus et interprétés conjointement comme constituant un instrument unique. | UN | هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الموقعة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )، وينبغي قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول. |
Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ), et, entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le présent Protocole doivent être lus et interprétés ensemble comme un instrument unique. | UN | يكمل هذا البروتوكول الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما يلي بـ ' ' الاتفاقية``)، وتقرأ الاتفاقية والبروتوكول ويفسران معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول. |
Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ), et, entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le présent Protocole doivent être lus et interprétés ensemble comme un instrument unique. | UN | هذا البروتوكول يكمِّل الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (ويشار إليها أدناه بـ ' ' الاتفاقية``)، ويجب قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول. |
Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ), et, entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le présent Protocole doivent être lus et interprétés ensemble comme un instrument unique. | UN | يكمل هذا البروتوكول الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما يلي بـ ' ' الاتفاقية``)، وتقرأ الاتفاقية والبروتوكول ويفسران معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول. |
7. Les amendements aux annexes A, B [ou ...] au présent Protocole entrent en vigueur à l'égard de toutes les Parties au présent Protocole six mois après la date à laquelle le Dépositaire leur en a notifié l'adoption. | UN | 7- يبدأ نفاذ التعديلات على المرفقات ألف أو باء [أو ...] لهذا البروتوكول بالنسبة إلى جميع الأطراف في هذا البروتوكول بعد انقضاء ستة أشهر على تاريخ إبلاغ الوديع هذه الأطراف باعتماد المرفق أو باعتماد التعديل على المرفق. |
7. Les amendements aux annexes A[, B [ou ...]] au présent Protocole entrent en vigueur [conformément à la procédure énoncée à l'article 20][à l'égard de toutes les Parties au présent Protocole six mois après la date à laquelle le Dépositaire leur a notifié l'adoption de l'annexe ou l'adoption de l'amendement à l'annexe]. | UN | 7- يبدأ نفاذ التعديلات على المرفقات ألف [، باء [أو ...]] لهذا البروتوكول بالنسبة إلى جميع الأطراف في هذا البروتوكول [وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 20 بعد انقضاء ستة أشهر على تاريخ إبلاغ الوديع هذه الأطراف باعتماد المرفق أو باعتماد التعديل على المرفق]. |
7. Les amendements aux annexes A, B [ou ...] au présent Protocole entrent en vigueur à l'égard de toutes les Parties au présent Protocole six mois après la date à laquelle le Dépositaire leur en a notifié l'adoption. | UN | 7- يبدأ نفاذ التعديلات على المرفقات ألف أو باء [أو ...] لهذا البروتوكول بالنسبة إلى جميع الأطراف في هذا البروتوكول بعد انقضاء ستة أشهر على تاريخ إبلاغ الوديع هذه الأطراف باعتماد المرفق أو باعتماد التعديل على المرفق. |
7. Les amendements aux annexes A[, B [ou ...]] au présent Protocole entrent en vigueur [conformément à la procédure énoncée à l'article 20] [à l'égard de toutes les Parties au présent Protocole six mois après la date à laquelle le Dépositaire leur a notifié l'adoption de l'annexe ou l'adoption de l'amendement à l'annexe]. | UN | 7- [وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 20 لهذا البروتوكول،] يبدأ نفاذ التعديلات المدخلة على المرفقات ألف [أو باء [أو ...]] [بالنسبة إلى جميع الأطراف في هذا البروتوكول بعد انقضاء ستة أشهر على تاريخ إبلاغ الوديع هذه الأطراف باعتماد المرفق أو باعتماد التعديل المدخل على المرفق]. |
53. Les amendements aux annexes A, B [ou ...] au présent Protocole entrent en vigueur à l'égard de toutes les Parties au présent Protocole six mois après la date à laquelle le Dépositaire leur en a notifié l'adoption. | UN | 53- يبدأ نفاذ التعديلات على المرفق ألف أو باء [أو ...] لهذا البروتوكول بالنسبة إلى جميع الأطراف في هذا البروتوكول بعد انقضاء ستة أشهر على تاريخ إبلاغ الوديع هذه الأطراف باعتماد المرفق أو باعتماد التعديل على المرفق. |
< < Les amendements aux annexes A, B [ou ...] au présent Protocole entrent en vigueur à l'égard de toutes les Parties au présent Protocole six mois après la date à laquelle le Dépositaire leur en a notifié l'adoption. > > . | UN | " ما يتم إدخاله من تعديلات على المرفق ألف أو باء [أو ...] لهذا البروتوكول يصبح نافذاً بالنسبة إلى جميع الأطراف في هذا البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع هذه الأطرافَ باعتماد المرفق أو باعتماد التعديل على المرفق. " |
13. Sans préjudice des paragraphes 9 à 12 ci—dessus, les Parties au présent Protocole peuvent également se réunir à tout moment si elles le jugent nécessaire. | UN | ٣١- بدون المساس بالفقرات من ٩ إلى ٢١ أعلاه يجوز أيضا لﻷطراف في هذا البروتوكول أن تجتمع في أي أوقات أخرى تعتبرها ضرورية اﻷطراف في هذا البروتوكول. |