"les parties au titre de" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف بموجب
        
    • الأطراف بمقتضى
        
    • الأطراف في إطار
        
    Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Un des avis exprimés envisage un ensemble de décisions de la Conférence des Parties, de caractère juridiquement contraignant, découlant des obligations et des engagements contractés par les Parties au titre de la Convention. UN ويتوخى رأي من هذه الآراء أن تكون هناك مجموعة من قرارات يعتمدها مؤتمر الأطراف تكون ملزمةً قانوناً بحكم طبيعتها وتنبع من التزامات وتعهدات الأطراف بموجب الاتفاقية.
    Le secrétariat appelle l'attention du Comité sur des informations pertinentes obtenues des rapports soumis par les Parties au titre de la Convention ainsi que d'autres sources. UN (ج) توجه الأمانة انتباه اللجنة إلى معلومات ذات صلة حصلت عليها من خلال تقارير الأطراف بمقتضى الاتفاقية ومن مصادر أخرى.
    Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN النظر في مقترحات الأطراف في إطار المادة 17 من الاتفاقية.
    6. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 6- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية
    V. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN خامساً - النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية 62-63 22
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN ٥- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN ٥- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 5- النظر في اقتراحات الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN 5- النظر في مقترحات الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية
    29. Le rapport national d'inventaire (RNI) est un élément essentiel dans la présentation d'informations par les Parties au titre de la Convention. UN 29- إن تقرير الجرد الوطني هو عنصر رئيسي في الإبلاغ من قبل الأطراف بموجب الاتفاقية.
    29. Paragraphe à libeller ultérieurement dans lequel il est pris acte des obligations communes qui incombent à toutes les Parties au titre de l'article 4 et d'autres articles pertinents de la Convention. UN 29- حيز مخصص لفقرة تعترف بالالتزامات المشتركة بين جميع الأطراف بموجب المادة 4 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    Les mesures en question n'auront pas pour effet d'exclure les HFC du champ de la Convention ou d'instruments connexes et seront sans incidence sur les engagements déjà pris par les Parties au titre de la Convention ou desdits instruments. UN وهذه التدابير لا تستثني المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية من نطاق الاتفاقية أو أية صكوك ذات صلة، ولا تؤثر في الالتزامات الحالية التي تضطلع بها الأطراف بموجب الاتفاقية أو الصكوك.
    Le secrétariat appelle l'attention du Comité sur des informations pertinentes obtenues des rapports soumis par les Parties au titre de la Convention ainsi que d'autres sources. UN (ج) توجه الأمانة انتباه اللجنة إلى معلومات ذات صلة حصلت عليها من خلال تقارير الأطراف بمقتضى الاتفاقية ومن مصادر أخرى.
    Le secrétariat appelle l'attention du Comité sur les informations pertinentes qu'il a obtenues dans le cadre des rapports soumis par les Parties au titre de la Convention et autres sources. UN (ج) توجه الأمانة انتباه اللجنة إلى معلومات ذات صلة حصلت عليها من خلال تقارير الأطراف بمقتضى الاتفاقية والمصادر الأخرى.
    Il présente des informations sur les activités pertinentes organisées dans les domaines de compétence respectifs d'autres entités des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales qui appuient la mise en œuvre des décisions prises par les Parties au titre de la Convention. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    Il présente des renseignements sur les activités pertinentes organisées dans les domaines de compétence respectifs d'autres entités des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales qui appuient la mise en œuvre des décisions prises par les Parties au titre de la Convention. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more