Ceux-ci servent de base pour les indicateurs de résultats consolidés à partir desquels les Parties et les autres parties prenantes établissent leurs rapports. | UN | وتُستخدم هذه النتائج كأساس لمؤشرات الأداء الموحدة التي تستند إليها الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لإعداد تقاريرها. |
Ces textes ont ensuite été modifiés en fonction des vues et des observations formulées par les Parties et les autres institutions concernées. | UN | واستمر استكمال المرفقين عملاً بالآراء والتعليقات التي قدمتها الأطراف وغيرها من المؤسسات المهتمة. |
2. Invite les Parties et les autres parties prenantes à mettre en place des activités dans le cadre de la feuille de route pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena et à tenir le Secrétariat informé des activités menées; | UN | يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى القيام بأنشطة من أجل تنفيذ خارطة الطريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا وتزويد الأمانة بمعلومات عن الأنشطة المتخذة؛ |
La communication avec les Parties et les autres parties prenantes est plus efficace et personnalisée; | UN | 4- تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتعامل الشخصي في التواصل مع الأطراف وسائر أصحاب الشأن؛ |
Ces discussions se poursuivaient; les Parties et les autres participants seraient informés de l'issue de cellesci dans la notification que le secrétariat devait leur adresser pour les aviser des dispositions prises en vue de la onzième session de la Conférence des Parties et de la première session de la COP/MOP. | UN | ولا تزال المناقشات تجري مع حكومة كندا؛ وسوف يُطلع الأطراف وغيرهم من المشاركين على النتيجة النهائية في الإخطارات التي سترسل إلى الأطراف والمراقبين بشأن الترتيبات المتعلقة بالدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Manuel sur la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. Un manuel sur la Convention sera élaboré et publié et servira d'outil de référence pour les Parties et les autres acteurs publics qui s'intéressent aux négociations sur les changements climatiques. | UN | دليل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.سيتم إعداد ونشر دليل بشأن الاتفاقية ليكون بمثابة أداة مرجعية للأطراف وغيرها من أوساط الجمهور المهتمة بعملية التفاوض في مجال تغير المناخ. |
Une fois que la version finale aura été établie, la liste sera affichée sur les pages Web du Comité de l'adaptation pour que les Parties et les autres parties prenantes intéressées puissent la consulter et elle sera actualisée en fonction des besoins. | UN | وستتاح هذه الأسئلة بعد استكمالها في الصفحات الشبكية للجنة التكيف لفائدة الأطراف وغيرها من الجهات المعنية المهتمة وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء. |
2. Invite les Parties et les autres intervenant à faire part de leurs observations à l'Australie d'ici au 31 janvier 2005 avec copie de ces observations au secrétariat. | UN | 2 - ويدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة لتزويد أستراليا بالتعليقات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005، وإرسال نسخ من تلك التعليقات إلى الأمانة. |
Il est conçu pour aider les Parties et les autres utilisateurs éventuels à choisir la méthode qui permet le mieux d'évaluer les incidences et la vulnérabilité et de se préparer aux mesures d'adaptation à prendre face aux changements climatiques. | UN | ووُضعت هذه الخلاصة لمساعدة الأطراف وغيرها من المستعملين المحتملين على اختيار أنسب المنهجيات لتقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتأهب للتكيف معه. |
Le mécanisme risque du même coup de s'essouffler et, partant, de voir disparaître les moyens intellectuels et institutionnels connexes qui ont été mis en place parmi les Parties et les autres parties prenantes. | UN | ويزيد تعرض الآلية لخطر فقدان زخمها، ومن ثم فقدان ما يتصل بذلك من قدرة فكرية ومؤسسية اشتركت في بنائها الأطراف وغيرها من الجهات المعنية. |
En ce qui concerne l'état de santé du mécanisme lui-même, le MDP risque désormais de s'essouffler et, du même coup, de voir disparaître les moyens intellectuels et institutionnels mis en place par les Parties et les autres parties prenantes. | UN | وفيما يتعلق بصحة الآلية نفسها، يزيد احتمال خسارة الآلية لزخمها، وبالتالي خسارة القدرات الفكرية والمؤسسية التي تم بناؤها لدى الأطراف وغيرها من الجهات المعنية في الآلية. |
Invité les Parties et les autres parties prenantes à désigner des experts possédant une compétence particulière dans le domaine des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales pour figurer dans le fichier conjoint d'experts de l'Outil et des meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. | UN | دعت الأطراف وغيرها من الجهات إلى ترشيح خبراء ذوي دراية محددة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للانضمام إلى سجل خبراء مجموعة الأدوات وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية. |
Pour la neuvième session du CRIC, le Mécanisme mondial et le secrétariat ont compilé les informations communiquées par les Parties et les autres entités concernées sur l'objectif opérationnel 5, et réalisé les analyses préliminaires. | UN | قامت الآلية العالمية والأمانة، في إطار التحضير للدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بتجميع المعلومات المقدمة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة عن الهدف التشغيلي 5، وإعداد التحليلات الأولية. |
3.5.1 Utilisation de plus en plus importante du système de gestion des connaissances de la Convention par les Parties et les autres parties prenantes. | UN | ٣-٥-١ تزايد استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لنظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية. |
7. L'examen devrait porter sur les mesures concrètes prises par les Parties et les autres participants du processus de mise au point et de transfert de technologies et comprendre les tâches suivantes: | UN | 7- ينبغي أن يتناول الاستعراض ما اتخذته الأطراف وغيرها من المشاركين المعنيين من خطوات عملية في عملية تطوير التكنولوجيات ونقلها، وأن يشمل المهام التالية: |
Le projet de mandat du Comité détaillé en annexe s'appuie sur l'hypothèse selon laquelle, après l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie, les Parties continueront d'examiner et de suivre la mise en œuvre de la Convention en utilisant un cadre de gestion axée sur les résultats, notamment les indicateurs d'effets et de résultats connexes pour les Parties et les autres entités faisant rapport. | UN | ويستند مشروع اختصاصات اللجنة الواردة في المرفق إلى الافتراض بأن الأطراف ستواصل، بعد تقييم منتصف المدة للاستراتيجية، استعراض ورصد تنفيذ الاتفاقية باستخدام إطار الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك، مؤشرات التأثير والأداء ذات الصلة فيما يخص الأطراف وغيرها من هيئات إعداد التقارير. |
6. Conformément aux décisions 11/COP.9 et 13/COP.9, les Parties et les autres entités concernées seront priées de présenter leurs rapports en fonction des indicateurs d'impact et des autres éléments dont il doit être rendu compte à partir de 2012-2013. | UN | 6- ووفقاً للمقررين 11/م أ-9 و13/م أ-9، سيُطلب إلى الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة أن تقدم في الفترة 2012-2013 تقارير بشأن مؤشرات تقييم الأثر، فضلاً عن عناصر الإبلاغ الأخرى. |
Il a invité les Parties et les autres entités qui étaient en mesure de le faire à contribuer au financement de l'organisation des autres ateliers visant à répondre aux besoins de l'Asie, de l'Amérique latine et des membres de l'AOSIS, le plus rapidement possible. | UN | ودعت الهيئة الأطراف وغيرها من الجهات ذات الاستطاعة إلى اغتنام أقرب فرصة ممكنة للمساهمة في تمويل ما تبقى من حلقات العمل التي تتناول احتياجات آسيا، وأمريكا اللاتينية والبلدان الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
5. Demande également au Comité de l'adaptation d'organiser lors de la quarantième session des organes subsidiaires une réunion spécialement consacrée à la présentation de ses activités et à un dialogue avec les Parties et les autres parties prenantes pertinentes; | UN | 5- يطلب أيضاً إلى لجنة التكيف أن تنظم اجتماعاً خاصاً خلال انعقاد الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين لعرض أنشطتها وإجراء حوار مع الأطراف وسائر أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
5. Demande également au Comité de l'adaptation d'organiser lors de la quarantième session des organes subsidiaires une réunion spécialement consacrée à la présentation de ses activités et à un dialogue avec les Parties et les autres parties prenantes pertinentes; | UN | 5- يطلب أيضاً إلى لجنة التكيف أن تنظم اجتماعاً خاصاً خلال انعقاد الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين لعرض أنشطتها وإجراء حوار مع الأطراف وسائر أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
Rendre compte des progrès de la mise en œuvre des activités prescrites par le programme de travail de Nairobi; et informer les Parties et les autres parties prenantes des réalisations accomplies, des principaux résultats des ateliers, des nouvelles façons de participer aux activités et des travaux futurs. | UN | تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة برنامج عمل نيروبي؛ وإعلام الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة الآخرين بما هو متاح من أهداف قابلة للتحقيق، والنتائج الرئيسية المستخلصة من حلقات العمل، والسبل الجديدة المؤدية إلى الاشتراك في العمل، والعمل المزمع تحقيقه في المستقبل |
74. les Parties et les autres partenaires intéressés disposent de compétences, de connaissances spécialisées et d'une expérience qui se renforcent mutuellement et qu'ils peuvent partager concernant le recensement, l'évaluation, la gestion, la réduction et le transfert des risques auxquels font face les sociétés et les économies en raison des changements climatiques, mais des efforts sont encore nécessaires pour regrouper ces compétences. | UN | 74- ويمكن للأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين تبادل ما لديها من مهارات وخبرات وتجارب يدعم بعضها بعضاً فيما يتعلق بتحديد المخاطر التي تواجهها المجتمعات والاقتصادات نتيجة تغير المناخ وتقييم هذه المخاطر وإدارتها والحد منها ونقلها، لكن هناك حاجة إلى مزيد من العمل للجمع بين هذه المجموعات من المهارات. |
Le dialogue national s'achèvera dans un délai de 30 jours au maximum, à moins que les Parties et les autres acteurs n'en décident autrement. | UN | 18 - يكتمل الحوار الوطني في فترة أقصاها 30 يوما، ما لم يقرر الطرفان وغيرهما من الجهات المعنية خلاف ذلك. |