- Utiliser la Convention comme base légale, ou sinon appliquer les parties II et III de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale à tous les États parties à la Convention contre la corruption. | UN | ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد. |
- Envisager d'utiliser la Convention comme la base légale pour l'extradition, ou sinon d'appliquer les parties II et III de la loi sur l'extradition à tous les États parties à la Convention. | UN | ◦ النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون تسليم المجرمين على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
- Concernant les détenus qui sont transférés à des fins de témoignage, etc., adopter une règle pour les pays qui ne sont pas membres du Commonwealth et auxquels les parties II et III de la loi ne pourraient pas s'appliquer. | UN | ◦ فيما يتعلق بالمحتجزين المحالين لتقديم الشهادة وما إلى ذلك، اعتماد لائحة للبلدان غير الأعضاء في الكومنولث التي لا يمكن تطبيق الجزأين الثاني والثالث من القانون بالنسبة لها. |
La mise en oeuvre des propositions présentées dans les parties II et III du présent rapport requiert une orientation stratégique dynamique tant de la part des parties prenantes de l'École des cadres que de la part du personnel de l'établissement. | UN | 113 - يستدعي تنفيذ المقترحات الواردة في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير اتخاذ توجه استراتيجي رائد من جانب المستفيدين من كلية الموظفين من جهة، ومن جانب موظفي المؤسسة نفسها من جهة أخرى. |
1. Les directives FCCC pour l'examen des inventaires annuels se trouvent dans les parties II et III des présentes directives. | UN | 1- تتألف المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن استعراض قوائم الجرد السنوية من الجزء الثاني والجزء الثالث من هذه المبادئ التوجيهية. |
Les catégories de sources de rejets non intentionnels de POP figurent dans les parties II et III de l'Annexe C à la Convention. | UN | أدرجت فئات مصادر الإطلاقات للملوثات العضوية الثابتة في الجزءان الثاني والثالث من المرفق جيم للاتفاقية. |
Dans les parties II et III de l'état qu'il a présenté, le Secrétaire général indique comment les activités demandées s'intégreraient dans le programme de travail pour l'exercice biennal 2006-2007, en précisant qu'elles relèveraient du chapitre 27 (Information). | UN | 2 - ومضت تقول إن الجزأين الثاني والثالث من بيان الأمين العام يحددان العلاقة التي تربط الأنشطة المطلوبة ببرنامج العمل لفترة السنتين 2006-2007، مشيرة إلى أنهما يقعان في إطار الباب 27، الإعلام. |
Il n'y a aucune raison de diviser le projet d'articles en deux parties distinctes, savoir les parties II et III. Israël propose de les combiner pour éviter toute apparence de hiérarchisation des différents articles. | UN | 31 - لا ترى إسرائيل سببا لتقسيم مشاريع المواد إلى جزأين منفصلين. وتقترح إسرائيل الجمع بين الجزأين الثاني والثالث تجنبا للإيحاء بوجود تسلسل في المرتبة بين مختلف المواد. |
4. Dans les parties II et III du présent rapport, je commente la situation financière générale de l'Organisation, en montrant ses aspects positifs et négatifs, ainsi que ce qui pourrait être amélioré. | UN | 4- في الجزأين الثاني والثالث من هذا التقرير، أُرد تعليقاتي على الوضع المالي للمنظمة عموما، مع توضيح الجوانب الايجابية وكذلك الجوانب التي تتطلب تحسينا. |
[1.] Des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d'un État partie, qui affirment être victimes d'une violation par cet État partie d'un des droits énoncés dans [les parties II et III du] le Pacte. | UN | [1-] يجوز أن تُقدّم البلاغات من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو جماعات من الأفراد خاضعين لولاية دولة طرف ويدّعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في [الجزأين الثاني والثالث من] العهد. |
Les rapports sur les travaux de la session annuelle (6-10 juin 2005) et de la deuxième session ordinaire (26-30 septembre 2005) seront publiés dans les parties II et III, respectivement. | UN | ويصدر التقرير عن الدورة السنوية (6-10 حزيران/يونيه 2005) والدورة العادية الثانية (26-30 أيلول/سبتمبر 2005) في الجزأين الثاني والثالث على التوالي. |
5. Pour faire place à une autre proposition faite au sein du Groupe de travail, le paragraphe 1 de l'article 2 contient un texte entre crochets tendant à limiter le champ de la procédure aux droits énoncés dans les parties II et III du Pacte et excluant donc des communications au titre de l'article premierd. | UN | 5- ومراعاة لمقترح آخر عُرض على الفريق العامل، يرد في الفقرة 1 من المادة 2 نص بين قوسين معقوفين من شأنه أن يَقصُر نطاق الإجراء على الحقوق المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من العهد، مما يستثني البلاغات المقدمة بموجب المادة 1(د). |
Madagascar note avec satisfaction les progrès accomplis par les différents départements du système des Nations Unies depuis l'adoption de la Stratégie tels que décrits dans les parties II et III du rapport du Secrétaire général (A/62/898) sur les mesures visant à éliminer les conditions propices à la propagation du terrorisme et sur les mesures visant à prévenir et combattre le terrorisme. | UN | وترحب مدغشقر بالتقدم الذي أحرزته مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة منذ اعتماد هذه الاستراتيجية، على النحو المبين في الجزأين الثاني والثالث من تقرير الأمين العام (A/62/898) عن التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب وتدابير منع الإرهاب ومكافحته. |
< < bien que le Comité ne soit pas compétent au titre du Protocole facultatif pour examiner une communication alléguant une violation du droit à l'autodétermination protégé par l'article premier du Pacte, il peut interpréter l'article premier, lorsque ceci est pertinent, afin de déterminer si les droits protégés dans les parties II et III du Pacte ont été violés. | UN | " أن اللجنة وإن كانت غير مختصة بموجب البروتوكول الاختياري بالنظر في بلاغ يدَّعى فيه وقوع انتهاك للحق في تقرير المصير الذي تنص على حمايته المادة 1 من العهد، فإنها يمكن أن تفسر المادة 1، عندما يكون للأمر صلة باختصاصها، لتحديد ما إذا ما كانت الحقوق المحمية بمقتضى الجزأين الثاني والثالث من العهد قد انتُهكت. |
13.4 Bien que le Comité ne soit pas compétent au titre du Protocole facultatif pour examiner une communication alléguant une violation du droit à l'autodétermination protégé par l'article 1 du Pacte, il peut interpréter l'article 1, lorsque ceci est pertinent, afin de déterminer si les droits protégés dans les parties II et III du Pacte ont été violés. | UN | 13-4 وعلى الرغم من أن اللجنة غير مختصة بموجب البروتوكول الاختياري بالنظر في بلاغ يدَّعى فيه حدوث انتهاك للحق في تقرير المصير الذي تنص على حمايته المادة 1 من العهد، فإنها يمكن أن تفسر المادة 1، عندما يكون للأمر صلة باختصاصها، لتحديد ما إذا ما كانت الحقوق المحمية بمقتضى الجزأين الثاني والثالث من العهد قد انتُهكت. |
Les PCDD, les PCDF, les PCB, le HCB et les PeCB peuvent être associés aux industries, aux installations et aux activités suivantes (consulter également les parties II et III de l'Annexe C de la Convention de Stockholm) : | UN | 59 - قد يرتبط وجود الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، والبنزين السداسي الكلور، والمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، والبنزين الخماسي الكلور، بالصناعات والمعدات والمواقع التالية (انظر أيضاً الجزأين الثاني والثالث من المرفق جيم لاتفاقية استكهولم): |
< < Bien que le Comité ne soit pas compétent au titre du Protocole facultatif pour examiner une communication alléguant une violation du droit à l'autodétermination protégé par l'article 1 du Pacte, il peut interpréter l'article 1, lorsque ceci est pertinent, afin de déterminer si les droits protégés dans les parties II et III du Pacte ont été violés. | UN | " على الرغم من أن اللجنة غير مختصة بموجب البروتوكول الاختياري بالنظر في بلاغ يدعي وجود انتهاك للحق في تقرير المصير الذي تنص على حمايته المادة 1 من العهد، فإنها يمكن أن تفسر المادة 1، عندما يكون الأمر مهمّا، لتحديد ما إذا ما كانت الحقوق المحمية بمقتضى الفرعين الثاني والثالث من العهد قد انتُهكت. |
4. Dans les parties II et III de son rapport (A/50/731/Add.1), le Secrétaire général décrit le mandat politique de la MONUG, tel que l'a approuvé le Conseil de sécurité dans sa résolution 937 (1994), ainsi que le plan des opérations et les ressources requises pour son exécution. | UN | ٤ - ويوضح اﻷمين العام في الفرعين الثاني والثالث من تقريره (A/50/731/Add.1)، الولاية السياسية للبعثة، بالصيغة التي وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٩٣٧ )١٩٩٤(، والخطة والاحتياجات التنفيذية المنبثقة عن الولاية السياسية. |
Les PCDD, les PCDF, l'HCB et les PCB peuvent être associés aux industries, aux installations et aux activités suivantes (consulter également les parties II et III de l'Annexe C de la Convention de Stockholm) : | UN | 51 - قد توجد مركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور متعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور، وسداسي كلورو البنزين، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور مرتبطة بالصناعات والمعدات والمواقع التالية (أنظر أيضاً الجزء الثاني والجزء الثالث من المرفق جيم من اتفاقية استكهولم): |
Les catégories de sources de rejets non intentionnels de POP figurent dans les parties II et III de l'Annexe C à la Convention. | UN | أدرجت فئات مصادر الإطلاقات للملوثات العضوية الثابتة في الجزءان الثاني والثالث من المرفق جيم للاتفاقية. |
les parties II et III du présent rapport résument les réponses reçues des États Membres au sujet de l'application des résolutions 63/184 et 64/166 de l'Assemblée générale, respectivement. | UN | 2 - ويلخص الجزءان الثاني والثالث من هذا التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 63/184 و 64/166 على التوالي(). |