"les parties non visées au" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف غير العاملة بموجب
        
    • للأطراف غير العاملة بموجب
        
    • بالأطراف غير العاملة بموجب
        
    • طرفاً غير عامل بموجب
        
    • على الأطراف غير العاملة
        
    • وغير العاملة بموجب
        
    Les cultures destinées à l'exportation vers les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 étaient soumises à des normes de qualité particulièrement strictes. UN وأضاف أن المحاصيل المعدة للتصدير إلى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 الفقرة 1 عليها أن تفي بمعايير جودة صارمة.
    C. Respect des mesures de réglementation par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2011 et 2012 UN جيم - حالة امتثال الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة لعامي 2011 و2012
    Constatant, à la lumière des progrès et des chiffres de production et de consommation indiqués ci-dessus, que la quantité de bromure de méthyle que les Parties non visées au paragraphe 1 de UN وإذ يعترف، في ضوء الإنجازات وأرقام الإنتاج والاستهلاك الموصوفة أعلاه، بأنّ الإنتاج اللازم لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية والمسموح به حالياً في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة
    Cas de consommation dépassant les quantités fixées dans les calendriers de réduction pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2013 : comptabilisation et explications UN الجدول 3 بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013
    Cas de production dépassant les quantités fixées dans les calendriers de réduction pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2013 : comptabilisation et explications UN بيان أسباب الإنتاج الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013
    Cas de consommation dépassant les quantités fixées dans les calendriers de réduction pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2013 : comptabilisation UN بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013
    les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 désigneraient le président pour 2015 et les parties visées à cet article désigneraient le vice-président. UN وسيكون متوقعاً من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن ترشح رئيس اللجنة لعام 2015، كما سيكون متوقعاً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن ترشح نائب رئيس اللجنة.
    les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 devraient continuer à éliminer les HCFC utilisés pour la stérilisation. UN ومن المرجح أن تستمر الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع التعقيم.
    L'amendement proposé était équitable et en parfait accord avec le principe de responsabilités communes mais différenciées : les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 seraient les premières à prendre des mesures, tandis que les autres Parties suivraient. UN وقال إن التعديل المقترح يتسم بالإنصاف والاتساق الكامل مع مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة؛ وستقوم الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 باتخاذ الخطوات الأولى، ثم تتبعها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Enfin, le groupe de contact a suggéré que le Comité des choix techniques pour les produits médicaux, et peut-être les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, fournissent, s'ils étaient en mesure de le faire, un appui technique à court terme pour la présentation de ces demandes. UN وأخيراً، رأى الفريق أنه قد يكون بوسع لجنة الخيارات التقنية الطبية وكذلك الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 توفير الدعم التقني قصير الأجل لهذه المساهمات.
    les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 ont indiqué qu'un appui technique pourrait être fourni à celles qui l'étaient afin qu'elles soient en mesure de préparer leurs demandes de dérogation pour utilisations essentielles. UN وأوضحت الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أنه يمكن تقديم الدعم التقني للأطراف التي تعمل بهذه الفقرة لتمكينها من إعداد تطبيقات لتعيينات الاستخدامات الضرورية.
    A cet égard, l'étude indique que les options de financement actuellement utilisées dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 comprennent les impôts municipaux et les taxes sur les nouveaux équipements. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدراسة أنّ خيارات التمويل المستخدمة حالياً في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تنطوي على فرض ضرائب بلدية وضرائب على المعدات الجديدة.
    Rapprochement de la date d'élimination de la production de CFC par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal visant à satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 : ajustements concernant les substances réglementées de l'Annexe A UN تقديم موعد التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قبل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول: تعديلات بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف
    Cas de production dépassant les quantités fixées dans les calendriers de réduction pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2013 : comptabilisation et explications UN بيان أسباب الإنتاج الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013
    L'année concernée n'était pas une année de référence pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole. UN ويخص التعديل سنة لم تكن سنة بيانات مرجعية للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول.
    Porter à la connaissance de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques les mesures nationales prises par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN إبلاغ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بالإجراءات الداخلية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5؛
    L'année concernée n'était pas une année de référence pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole. UN ويخص التعديل سنة لم تكن سنة بيانات مرجعية للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول.
    les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 devaient montrer l'exemple en communiquant spontanément les informations pertinentes. UN وقال أيضاً إنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تضرب المثل في التطوع لتقديم المعلومات ذات الصلة.
    Demandes de dérogation pour utilisations essentielles de substances réglementées présentées par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2008 et 2009 UN تعيينات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عامي 2008 و2009
    Le niveau de référence concernant les HCFC pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 est défini comme le niveau de consommation de HCFC en 1989 + 2,8 % de la consommation de CFC en 1989. UN وتُعرَّف الكميات الأساسية المستهلكة من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة بالأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بأنها تساوي الكميات المستهلكة من هذه المواد في عام 1989 زائداً 2.8 في المائة من الكميات المستهلكة من مركبات الكربون الكلورية فلورية في نفس العام.
    Notant en outre que le Kazakhstan est classé parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et que la Réunion des Parties n'a pas conclu qu'il observait scrupuleusement les dispositions du paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole, UN وإذ تشير كذلك إلى أن كازاخستان مصنفة باعتبارها طرفاً غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ولم يقرر أي اجتماع للأطراف أنها في حالة امتثال كامل لشروط الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول،
    les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 seraient tenues de réaliser, à partir de 2016, une première réduction de leurs niveaux de production et de consommation de 10 % par rapport au niveau de référence, puis une série d'autres réductions menant à l'élimination de 85 % de la production et de la consommation par rapport au niveau de référence en 2033 et au-delà. UN وسيتعين على الأطراف غير العاملة بالمادة 5 أن تقوم بعملية تخفيض مبدئية للإنتاج بنسبة 10٪ من الكمية الأساسية ابتداءً من عام 2016، متبوعة بمجموعة تخفيضات أخرى تؤدي، في عام 2033 وما بعده، إلى القضاء على 85٪ من الكمية الأساسية للإنتاج والاستهلاك.
    Par ailleurs, les coprésidents du Comité considèrent qu'il reste nécessaire de conserver des compétences dans le domaine des sols, de la quarantaine et des traitements préalables à l'expédition, et des structures et des marchandises pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, comme pour les Parties visées à cet article. UN علاوةً على ذلك فإن الرؤساء المشاركين للجنة يعتبرون أنه لا تزال هناك ضرورة لوجود أعضاء ذوي خبرة في مجال التربة والحجر ومعالجات ما قبل الشحن والهياكل والسلع، من الأطراف العاملة وغير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more