"les parties ont présenté" - Translation from French to Arabic

    • قدمت الأطراف
        
    • وقدمت الأطراف
        
    • قدم الطرفان
        
    • وقدم الطرفان
        
    • للطرفين وعرض
        
    • إلى الحجج
        
    Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    La procédure orale s'est déroulée du 2 au 6 septembre 2013 et les Parties ont présenté des exposés oraux au cours de huit audiences publiques. UN 61 - وعقدت جلسات الاستماع في الفترة من 2 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2013، حيث قدمت الأطراف بيانات شفوية في ثماني جلسات عامة.
    les Parties ont présenté ces renseignements dans différents chapitres de leur communication nationale. UN وقدمت الأطراف هذه المعلومات في إطار فصول مختلفة من بلاغاتها الوطنية.
    les Parties ont présenté leurs arguments sur la détermination de la peine et une recommandation conjointe dans laquelle une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre six et huit ans a été proposée. UN وقدمت الأطراف مذكراتها بشأن إصدار الأحكام وقدمت توصية مشتركة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أعوام وثمانية أعوام.
    Au terme de leurs plaidoiries, les Parties ont présenté leurs conclusions finales à la Cour. UN وفي ختام المرافعات الشفوية، قدم الطرفان مذكراتهما النهائية إلى المحكمة.
    Au terme de leurs plaidoiries, les Parties ont présenté les conclusions finales suivantes à la Cour : UN وقدم الطرفان في ختام مرافعاتهما الشفوية المذكرات النهائية التالية إلى المحكمة:
    Lors de quatre audiences publiques tenues les 27 et 28 janvier 2000, les Parties ont présenté leurs arguments et leurs éléments de preuve, après quoi elles ont conclu. UN 28 - وعقدت ثلاث جلسات عامة للاستماع إلى الحجج الشفوية للطرفين وعرض الأدلة، وذلك يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2000.
    Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    En outre, les Parties ont présenté des propositions concernant la question intersectorielle du renforcement des capacités. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الأطراف مقترحات بشأن المسألة الشاملة لبناء القدرات.
    En outre, les Parties ont présenté des propositions concernant la question transversale du renforcement des capacités. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الأطراف مقترحات بشأن المسألة الشاملة لبناء القدرات.
    Note: les Parties ont présenté des propositions concernant une action renforcée pour le renforcement des capacités dans le cadre de l'action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    C. Renforcement des capacités Note: les Parties ont présenté des propositions concernant une action renforcée pour le développement des capacités dans le cadre de l'action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement. UN ملحوظة: قدمت الأطراف مقترحات بشأن العمل المعزز في مجال بناء القدرات في سياق العمل المعزز في مجالات التكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    35. Conformément à ces dispositions, les Parties ont présenté 14 propositions d'amendements au Protocole de Kyoto. UN 35- ووفقاً لهذه الأحكـام، قدمت الأطراف 14 مقترحاً لتعديل بروتوكول كيوتو.
    La présentation des moyens de preuve s'est terminée le 23 juillet 2013 et les Parties ont présenté leurs réquisitoire et plaidoirie du 16 au 31 octobre 2013. UN 10 - واختتم الاستماع إلى الأدلة في 23 تموز/يوليه 2013، وقدمت الأطراف المرافعات الختامية في الفترة بين 16 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    31. les Parties ont présenté de nombreuses suggestions pour rendre le RNI plus utile en mettant l'accent sur son plan d'ensemble: UN 31- وقدمت الأطراف اقتراحات عديدة بشأن تحسين فائدة تقرير الجرد الوطني مع التركيز على مخططه العام:
    les Parties ont présenté toute une série de projets de recherche et activités d'observation systématique concernant les changements climatiques, qui sont en cours d'exécution ou d'élaboration. UN وقدمت الأطراف مجموعة من مشاريع البحث ومبادرات المراقبة المنهجية ذات الصلة بتغير المناخ التي تقوم بتنفيذها في الوقت الراهن أو هي بصدد إعدادها.
    les Parties ont présenté des idées et des propositions concrètes sur la façon d'envisager la question de la vision commune, l'atténuation, l'adaptation, la technologie et le financement. UN وقدمت الأطراف عدداً من الأفكار والمقترحات العملية تتعلق بكيفية معالجة الرؤية المشتركة، والتخفيف، والتكيف، والتكنولوجيا، والتمويل.
    Au terme desdites audiences, les Parties ont présenté leurs conclusions finales à la Cour. UN وفي ختام تلك الجلسات، قدم الطرفان استنتاجاتهما الختامية.
    Au terme de leurs plaidoiries, les Parties ont présenté leurs conclusions finales à la Cour. UN وفي ختام المرافعات الشفوية، قدم الطرفان المذكرات الختامية التالية إلى المحكمة.
    les Parties ont présenté leurs exposés oraux au cours de 13 séances publiques tenues du 4 au 12 octobre 2012. UN 43- وقدم الطرفان بياناتهما الشفوية في 13 جلسة عامة عقدت في الفترة من 4 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Lors de quatre audiences publiques, tenues les 7 et 8 décembre 2000, les Parties ont présenté leurs arguments et leurs éléments de preuve, après quoi chacune d'elles a conclu. UN وقد عقدت أربع جلسات عامة للاستماع إلى الآراء الشفوية للطرفين وعرض الأدلة، وذلك يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more