Elle a encouragé toutes les Parties participant à la deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto à ratifier dès que possible l'amendement de Doha. | UN | وشجعت جميع الأطراف المشاركة في فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو على التصديق على تعديل الدوحة في أقرب وقت ممكن. |
À la quatrième session de la Conférence des Parties, le Canada s'efforcera de préciser ces points lors des débats avec les Parties participant au Comité juridique projeté. | UN | وستواصل كندا تناول تفاصيل هذه المسائل في المناقشات مع الأطراف المشاركة في الفريق القانوني المقترح في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet de leur situation en matière de respect. | UN | 10 - النظر في معلومات إضافية عن الإفادات ذات الصلة بالامتثال المقدمة من جانب الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
Des données supplémentaires sur les activités bilatérales et multilatérales dans le secteur forestier, le secteur privé et les institutions de recherche ainsi que certaines publications pourraient également être incluses, telles qu’elles sont fournies par les Parties participant à ces activités. | UN | ويمكن أيضا إدراج معلومات إضافية عن اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمتصلة بالغابات، وعن القطاع الخاص ومؤسسات البحوث ومنشورات مختارة، على النحو الذي تقدمه اﻷطراف المشتركة في مثل هذه اﻷنشطة. |
33. les Parties participant à un projet peuvent à tout moment choisir d'appliquer la procédure prévue aux paragraphes 22 à [28] [29]. | UN | 33- يجوز للأطراف المشاركة في أي مشروع اختيار استخدام الإجراء المنصوص عليه في الفقرات 22 حتى نهاية [28] [29] في أي وقت من الأوقات. |
Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet du respect de leurs obligations. | UN | 10 - النظر في معلومات إضافية بشأن التقارير المتصلة بالامتثال المقدمة من الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ. |
les Parties participant à la Conférence d'examen de 2010 ont décidé de reporter la question du renforcement du processus d'examen du Traité au prochain cycle d'examen. | UN | وكانت الأطراف المشاركة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 قد قررت إرجاء نظرها في مواصلة تعزيز عملية استعراض المعاهدة إلى الاستعراض القادم. |
Le HautCommissariat a continué de préparer la documentation nécessaire à la tenue des débats et d'appuyer les Parties participant à l'examen. | UN | 92- وواصلت المفوضية إعدادَ الوثائق التي يُستنار بها في مناقشات الاستعراض ودعمَ الأطراف المشاركة في الاستعراض. |
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les Parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ الترتيبات المناسبة حتى يتم مسبقا وبشكل واضح تحديد مسؤوليات جميع الأطراف المشاركة في هذه الآلية. |
2. [Décide en outre que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sera habilitée à accepter ou à rejeter les acquisitions et les cessions de fractions de quantité attribuée notifiées par les Parties participant à l'échange de droits d'émission;] | UN | 2- [يقرر كذلك منح مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو صلاحية قبول أو رفض احتياز ونقل أجزاء من الكمية المسـندة التي أبلغت عنها الأطراف المشاركة في الاتجار بالانبعاثات؛] |
2. [Décide que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sera habilitée à accepter ou à rejeter les acquisitions et les cessions de fractions de quantité attribuée notifiées par les Parties participant à l'échange de droits d'émission;] | UN | 2- [يقرر أن تكون لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو سلطة قبول أو رفض عمليات احتياز ونقل أجزاء من الكمية المخصصة التي أبلغت عنها الأطراف المشاركة في الاتجار في الانبعاثات؛] |
X. Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet de leur situation en matière de respect | UN | عاشراً - النظر في معلومات إضافية عن الإفادات ذات الصلة بالامتثال المقدمة من جانب الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ |
X. Examen des informations supplémentaires communiquées par les Parties participant à la réunion à l'invitation du Comité d'application au sujet de leur situation en matière de respect | UN | عاشراً - النظر في معلومات إضافية بشأن التقارير المتصلة بالامتثال المقدمة من الأطراف المشاركة في الاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ |
19. Après un débat entre les Parties participant à la deuxième session de la Commission, une décision tendant à poursuivre et à renforcer la coopération et la cohérence avec le Protocole de Montréal a été adoptée. | UN | 19 - وعلى ضوء مناقشات الأطراف المشاركة في الدورة الثانية للجنة المعنية بتدابير الصحة النباتية، تقرر مواصلة وتعزيز التعاون والتنسيق مع بروتوكول مونتريال. |
A. Mandat 1. La Conférence des Parties, par sa décision 5/CP.1, a encouragé les Parties participant à des AEC dans le cadre de la phase pilote à lui faire rapport par l'intermédiaire du secrétariat. | UN | 1- شجع مؤتمر الأطراف في مقرره 5/م أ-1 الأطراف المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية على تقديم تقارير للمؤتمر عن طريق الأمانة. |
Ma deuxième observation porte sur la déclaration de l'avant-dernier orateur, l'Ambassadeur de la Suisse, et à cet égard, je voudrais remercier ce pays des efforts qu'il a faits pour aider les Parties participant à l'initiative de Genève à parvenir à des résultats positifs. | UN | أما الملاحظة الثانية فتتعلق بخطاب المتكلم قبل السابق، وهو سعادة سفير سويسرا. ويسعدني في هذا المجال أن أعرب عن تقديرنا للجهود التي قامت بها سويسرا لمساعدة الأطراف المشاركة في مبادرة جنيف للتوصل إلى نتيجة إيجابية بشأن تلك المبادرة. |
2. [Décide que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sera habilitée à accepter ou à rejeter les acquisitions et les cessions de fractions de quantité attribuée notifiées par les Parties participant à l'échange de droits d'émission;] | UN | 2- [يقرر أن تكون لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو سلطة قبول أو رفض عمليات احتياز ونقل أجزاء من الكمية المخصصة التي أبلغت عنها الأطراف المشاركة في الاتجار في الانبعاثات؛] |
— Les conditions auxquelles seront subordonnés les projets de coopération en vue de la gestion et de l'élimination du plutonium seront arrêtées d'un commun accord par les Parties participant à ces projets. | UN | -- ستحدد شروط المشاريع التعاونية ﻹدارة البلوتونيوم والتخلص منه بالاتفاق بين اﻷطراف المشتركة في تلك المشاريع. |
Des données supplémentaires sur les activités bilatérales et multilatérales dans le secteur forestier, le secteur privé et les institutions de recherche ainsi que certaines publications pourraient également être incluses, telles qu'elles sont fournies par les Parties participant à ces activités. | UN | ويمكن أيضا إدراج معلومات إضافية عن اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمتصلة بالغابات، وعن القطاع الخاص ومؤسسات البحوث ومنشورات مختارة، على النحو الذي تقدمه اﻷطراف المشتركة في مثل هذه اﻷنشطة. |
32. les Parties participant à un projet peuvent à tout moment choisir d'appliquer la procédure prévue aux paragraphes 21 à [27] [28]. | UN | 32- يجوز للأطراف المشاركة في أي مشروع اختيار استخدام الإجراء المنصوص عليه في الفقرات 21 حتى نهاية [27] [28] في أي وقت من الأوقات. |