"les parties visées à l'article" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف العاملة بموجب المادة
        
    • الأطراف العاملة بمقتضى المادة
        
    • للأطراف العاملة بموجب المادة
        
    • الأطراف العاملة بالمادة
        
    • البلدان العاملة بموجب المادة
        
    • للأطراف العاملة بالمادة
        
    • للأطراف العاملة بموجب الفقرة
        
    • للأطراف العاملة بمقتضى المادة
        
    • لأطراف المادة
        
    • للبلدان العاملة بموجب المادة
        
    • بلدان أطراف المادة
        
    • للبلدان العاملة بالمادة
        
    • الأطراف غير العاملة بموجب المادة
        
    Ce retard revêtait d'autant plus d'une importance que les Parties visées à l'article 5 en étaient actuellement à leur première période de contrôle. UN وقالوا إن ذلك التأخير يكتسب أهمية خاصة نظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي حالياً في فترة الرقابة الأولى بالنسبة لها.
    les Parties visées à l'article 5 souhaiteront peut-être choisir les sept membres qui les représenteront au Comité ainsi que le Vice-Président pour 2004. UN وقد ترغب مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في إختيار ممثليهم السبعة في اللجنة ونائب رئيس اللجنة لعام 2004.
    Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Tableau 10 : Ecarts par rapport aux calendriers de réduction de la consommation enregistrés par les Parties visées à l'article 5 en 2003 UN الجدول 10: الانحراف عن جداول خفض الاستهلاك من الأطراف العاملة بالمادة 5 في عام 2003 المجموعة بالمرفق
    Il est faisable techniquement et économiquement tant dans les Parties visées à l'article 5 que dans les Parties non visées à cet article : UN ومن الممكن من الناحية التقنية والاقتصادية القيام بما يلي في البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بها:
    Respect par les Parties visées à l'article 5 des mesures de réglementation en 2003 UN زاي - حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة لعام 2003
    Il ne fallait pas sous-estimer les coûts politiques et financiers supportés par les Parties visées à l'article 5 pour assurer l'élimination. UN وينبغي عدم التقليل من شأن التكاليف السياسية والمالية التي تتحملها الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق التخلص من هذه المادة.
    Certaines Parties ont suggéré que le Comité exécutif du Fonds multilatéral cherche une solution équitable à ce problème qui ne découragerait pas les Parties visées à l'article 5 qui souhaitent cesser le plus tôt possible d'utiliser du bromure de méthyle. UN وأعرب عن رأي بأنه ينبغي للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تجد حلا منصفا لهذه المشكلة لا يثبط همم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تود التخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل في وقت مبكر.
    Elle a souligné que le projet de décision n'exigeait pas que les Parties visées à l'article 5 détruisent les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    L'ONUDI s'efforcerait de réunir les compétences nécessaires en vue d'assister les Parties visées à l'article 5. UN وتقوم اليونيدو الآن بمبادرة لتجميع الخبرات في هذه المسألة بغية مساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    L'élimination du bromure de méthyle demeurait un grave problème pour les Parties visées à l'article 5. UN وذكر أن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لا يزال يمثل تحديا خطيراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Si les chiffres de la production de HCFC sont pris en compte dans les calculs, le niveau des réductions dans les Parties visées à l'article 5 passera à 72 %. UN وفي حالة إضافة أرقام إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى الحساب أعلاه لمستوى خط أساس تصبح تخفيضات الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 بنسبة 72 في المائة.
    Appuyé la création de 140 groupes de l'ozone dans les Parties visées à l'article 5; UN ' 2` تقديم الدعم لإنشاء 140 وحدة أوزون في الأطراف العاملة بمقتضى المادة
    Ce type de production et d'exportation devrait se poursuivre jusqu'au moment où les Parties visées à l'article 5 auront éliminé complètement leur consommation. UN وقد يستمر هذا الإنتاج والتصدير إلى أن تتخلص الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من استهلاكها.
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Notant également que les Parties visées à l'article 5 ont réalisé des progrès substantiels dans l'adoption de solutions de rechange efficaces, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الأطراف العاملة بالمادة 5 قد حققت تقدماً كبيراً في اعتماد بدائل فعالة،
    Des progrès notables ont été accomplis par les Parties visées à l'article 5 qui consommaient précédemment de grandes quantités de bromure de méthyle. UN تم إنجاز تقدم جم في البلدان العاملة بموجب المادة 5 التي تستهلك كميات كبيرة من بروميد الميثيل.
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بالمادة 5
    pour les Parties visées à l'article 5A : d'ici 2020, de 75 % HCFC-22, 141b, 142b UN بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 بحلول عام 2020، بنسبة 75٪
    6. Que les mesures de réglementation prévues dans le présent ajustement pour les Parties visées à l'article 5 sont sujettes aux conditions suivantes : UN 6 - تخضع تدابير الرقابة في هذا التنقيح بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 للشروط التالية:
    Respect par les Parties visées à l'article 5 des mesures de réglementation en 2003 UN الكمية المسموح بإنتاجها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لأطراف المادة 5 منصوص عليها في التدابير الرقابية.
    Plusieurs dispositions transitoires ont été prévues, notamment une diminution de la production et de la consommation, ainsi que des délais d'application pour les Parties visées à l'article 5. UN كما ينص البروتوكول على عدد من الترتيبات المؤقتة، بما في ذلك التدريج في تخفيض الإنتاج والاستهلاك، إلى جانب تأجيل التنفيذ بالنسبة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 من الأطراف.
    ii) De recenser les options permettant d'éviter le rejet des stocks excédentaires de bromure de méthyle dans les Parties visées à l'article 5 à mesure que la consommation est réduite dans les pays non visés à l'article 5; UN ' 2` أن يحدد خيارات لمنع إغراق فوائض مخزونات بروميد الميثيل لدى بلدان أطراف المادة 5، مع انخفاض استهلاك هذه المادة في أقاليم الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛
    Etablissement de niveaux de référence pour la production et la consommation de HCFC, pour les Parties visées à l'article 5, à la valeur la plus faible des deux valeurs suivantes : UN تحديد مستويات خط الأساس للإنتاج والاستهلاك للبلدان العاملة بالمادة 5 إما:
    Il a expliqué que les secteurs en difficulté dans les Parties visées à l'article 5 étaient les mêmes que dans les Parties non visées à l'article 5, par exemple le secteur des pépinières. UN وأوضح أن القطاعات التي تواجه صعوبة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مشابهة للقطاعات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 مثل قطاعات المشاتل على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more