Dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le nombre des opérations de recyclage et de récupération avait encore diminué. | UN | وحدث مزيد من الانخفاض في عمليات إعادة التدوير والاسترداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 bénéficiaient actuellement d'une dérogation globale pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse et il était important de maintenir cette dérogation. | UN | وأضافت أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 حالياً تتمتع بإعفاء تام فيما يتعلق بالاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون وأن مما له أهميته المحافظة على هذا الإعفاء. |
Sept membres seront proposés pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et sept autres pour les Parties non visées audit article. | UN | وسوف تقترح الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 سبعة أعضاء وكذلك الشأن بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة. |
hydrochlorofluorocarbones (HCFC) pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
D. Respect des mesures de réglementation par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2010 | UN | دال -حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة في عام 2010 |
Rapports et conférences fournissant des informations sur la disponibilité et la mise au point de techniques de remplacement pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | تقارير ومؤتمرات عن المعلومات المتعلقة بتوافر التكنولوجيات البديلة وتطويرها من أجل الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛ |
D. Respect des mesures de réglementation pour 2012 par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | دال - حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة لعام 2012 |
les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ont beaucoup progressé dans l'élimination du bromure de méthyle. | UN | أحرزت الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تقدّماً كبيراً في التخلي عن استخدامات بروميد الميثيل. |
S'agissant de la production, les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ont signalé au Secrétariat de l'ozone une production de 969 tonnes en 2006. | UN | وفيما يتعلّق بالإنتاج، أبلغت الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أمانة الأوزون بإنتاج قدره 969 طناً في عام 2006. |
les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et les Parties non visées à ce paragraphe se consulteront respectivement pour désigner les deux coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée pour 2015. | UN | وستتشاور الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجبها فيما بينها، على التوالي، لترشيح الرئيسين المشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2015. |
Le Comité élisait ensuite parmi ses membres un président et un vice-président, qui exerçaient leurs fonctions par roulement chaque année de façon que l'un représente les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et l'autre les Parties non visées à cet article. | UN | وستقوم اللجنة بعد ذلك بانتخاب رئيس ونائب للرئيس من بين أعضائها، وهما منصبان يتم التناوب فيهما كل عام بين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجبها. |
E. Respect des mesures de réglementation concernant la production et la consommation par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2013 | UN | هاء - حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك لعام 2013 |
et la consommation par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2013 | UN | هاء - حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك لعام 2013 |
En outre, le mandat du Comité exécutif spécifie que chaque année un président et un vice-président doivent être élus parmi les membres du Comité, à tour de rôle entre les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et les Parties qui n'y sont pas visées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعو النظام الداخلي للجنة التنفيذية إلى انتخاب رئيس ونائب للرئيس من بين أعضاء اللجنة، ويتناوب على المنصبين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجبها. |
Cas de production dépassant les quantités fixées dans les calendriers de réduction pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2013 : comptabilisation et explications | UN | بيان أسباب الإنتاج الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013 الحد 2013 |
Cas de production dépassant les quantités fixées dans les calendriers de réduction pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2013 : comptabilisation et explications | UN | بيان أسباب الإنتاج الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013 |
C'était en effet grâce à ce mécanisme que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole avaient pu s'acquitter de leurs obligations selon leurs propres modalités. | UN | وقال إن الآلية أتاحت للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الامتثال لالتزاماتها عن طريق نهج قطري. |
Le second scénario prévoit un financement des réductions à partir du niveau de consommation de 2012 tel qu'estimé pour toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | ويفترض السيناريو الثاني تمويل التخفيضات من مستوى الاستهلاك التقديري لعام 2012 في جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5. |
Le Guatemala est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1993. | UN | ويصنف هذا البلد باعتباره طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وله برنامج قطري أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1993. |
M. Ajustement proposé par la Communauté européenne concernant l'introduction de nouveaux paliers de réduction intermédiaires du bromure de méthyle pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | ميم - مشروع المقرر 17/ميم: التعديل الذي اقترحته الجماعة الأوروبية بشأن الخطوات الإضافية المؤقتة لتخفيض بروميد الميثيل في أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Examen des normes internationales pouvant faciliter l'introduction et l'emploi sûrs de techniques à faible potentiel de réchauffement global dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | استعراض المعايير الدولية التي يمكن أن تيسر سلامة ادخال واستخدام التكنولوجيات ذات القدرة المنخفضة في إحداث الاحترار العالمي في البلدان العاملة بموجب المادة 5 |
La Guinée-Bissau est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 2004. | UN | وغينيا بيساو مصنفة على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 أ، الفقرة 1 من البروتوكول وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية برنامجها القطري في عام 2004. |
De plus, il établissait clairement un lien avec l'article 10 du Protocole, en indiquant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 auraient droit à un appui financier du Fonds multilatéral pour s'acquitter de leurs obligations. | UN | ويتضمن أيضاً صلة واضحة بالمادة 10 من البروتوكول، ينص بموجبها على أهلية الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للحصول على دعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
Le Honduras est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour le Protocole de Montréal en 1996. | UN | وقد صنفت هندوراس على أنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وأقرت اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال برنامجها القطري في 1996. |
Enfin, aucun cas de non-respect éventuel des mesures de réglementation pour 2011 n'avait été recensé chez les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وفيما يتعلق بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لم تتبيَّن الأمانة حالات عدم امتثال محتمل لتدابير الرقابة لعام 2011. |
Il est essentiel que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 comprennent ces différences dans les années qui précèdent l'établissement des niveaux de référence pour les HCFC, de façon que ces derniers soient correctement calculés. | UN | ومن المهم جداً للأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فهْم هذه الفروق في السنوات التي تسبق وضع خط أساس لمركبات الكربون الكلورية فلورية لديها حتى يمكن حساب بيانات الأساس هذه على نحو سليم. |
L'Uruguay est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour le Protocole de Montréal en 1993. | UN | ويصنف القطر على أنه يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن برنامجه القطري قد حصل على موافقة اللجنة التنفيذية في 1993. |
La fabrication des équipements de réfrigération, de climatisation et de pompe à chaleur destinés à l'exportation allait probablement encore augmenter dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وقال إن من المتوقع أن تستمر زيادة تصنيع أجهزة التبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة في أطراف المادة 5 لأغراض التصدير. |