"les pays à atteindre leurs objectifs" - Translation from French to Arabic

    • البلدان على تحقيق أهدافها
        
    • البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها
        
    • البلدان في تحقيق أهدافها
        
    • البلدان على بلوغ أهدافها
        
    • البلدان في بلوغ أهدافها
        
    • البلدان في السعي لتحقيق أهدافها
        
    Le MDP aide les pays à atteindre leurs objectifs d'atténuation des changements climatiques et de développement durable. UN 10- وتساعد الآلية البلدان على تحقيق أهدافها المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ وبالتنمية المستدامة.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 (TNP) a souligné le rôle important joué par l'AIEA, qui aide les pays à atteindre leurs objectifs du Millénaire pour le développement grâce à son programme de coopération technique et aux différentes activités qu'elle mène en matière nucléaire, qu'il s'agisse d'applications énergétiques ou non. UN وأكد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010 على الدور الهام للوكالة في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني وأنشطتها المختلفة في تطبيقات الطاقة النووية والتطبيقات في غير مجالات الطاقة.
    En se joignant au consensus sur la résolution, les États-Unis appuient la poursuite de la mise en œuvre de l'Accord sur les ADPIC, qui prévoit des mécanismes de protection par brevet des inventions biotechniques et des systèmes de protection des obtentions végétales pour aider les pays à atteindre leurs objectifs en matière de sécurité alimentaire. UN وأعلنت أن الولايات المتحدة، بانضمامها إلى توافق الآراء بشأن القرار، تؤيد استمرار تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، الذي ينص على نظم لحماية براءات الاختراع وأصناف النباتات لمساعدة البلدان على تحقيق أهدافها في مجال الأمن الغذائي.
    18. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les équipes de pays des Nations Unies, lorsqu'elles aident les pays à atteindre leurs objectifs de développement, continuent d'intégrer et de transversaliser la problématique culturelle dans leurs activités de programmation, en particulier dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en consultation avec les autorités nationales compétentes; UN " 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    Toute une série de choix et d'options possibles sont également identifiés pour aider les pays à atteindre leurs objectifs en ce qui concerne le secteur forestier. UN وتحدد هذه الدراسات أيضا مجموعة من خيارات وبدائل العمل المحتملة التي يمكن أن تساعد البلدان في تحقيق أهدافها فيما يتعلق بمستقبل القطاع الحرجي.
    Elle participe activement aux initiatives pertinentes prises à l'échelle du système et aux mécanismes de coordination aux niveaux mondial, régional et national, et s'emploie à améliorer l'utilité, l'efficacité, la cohérence et l'impact de l'action menée par le système de développement des Nations Unies en vue d'aider les pays à atteindre leurs objectifs en la matière. UN وتشارك اليونيدو بنشاط فيما تضعه الأمم المتحدة، على نطاق المنظومة، من مبادرات وآليات تنسيق ذات صلة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري، وتسعى إلى تعزيز فعالية وكفاءة وتماسك وتأثير جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة البلدان على بلوغ أهدافها الإنمائية.
    Dans ce contexte, la question a été posée de savoir dans quelle mesure l'éducation transfrontière pourrait aider les pays à atteindre leurs objectifs d'accès universel à l'enseignement supérieur. UN وفي هذا السياق، أُثير تساؤل بشأن مدى إمكانية مساعدة التعليم العابر للحدود البلدان في بلوغ أهدافها المتعلقة بتعميم الوصول إلى التعليم العالي.
    6. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les équipes de pays des Nations Unies, lorsqu'elles aident les pays à atteindre leurs objectifs de développement, intègrent davantage la problématique culturelle dans leurs exercices de programmation, en particulier dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en consultation avec les autorités nationales compétentes; UN " 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية إدماج الثقافة في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، عند مساعدة البلدان في السعي لتحقيق أهدافها الإنمائية؛
    Cibles Produit 1. Amélioration de l'utilité, de l'efficacité, de la cohérence et de la portée du système de développement des Nations Unies aux fins de la mise en œuvre de la résolution 62/208 de l'Assemblée générale, l'objectif étant d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement. UN الناتج 1 - تحسين الفعالية والكفاءة والاتساق وتأثير جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية بغية كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة رقم 62/208، ومساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية
    13. Considère que pour donner au système des Nations Unies pour le développement plus de pouvoirs et de moyens pour aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement, il faut continuer à améliorer son efficacité, son efficience, sa cohésion et ses résultats, augmenter sensiblement ses ressources et élargir sa base de ressources de façon constante, plus prévisible et plus sûre ; UN 13 - تسلم بأن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلـب مواصلة زيادة فعاليته وكفاءتـه واتساقه وتأثيره، إلى جانب زيادة الموارد المتاحة له بقدر كبير وتوسيع قاعدة موارده على نحو مطرد يمكـن التنبـؤ به وضمانه على نحو أفضل؛
    Dans sa résolution 62/208, l'Assemblée a opportunément constaté que le renforcement du rôle et de la capacité du système des Nations Unies pour le développement en vue d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement supposait une amélioration constante de son efficacité, de son efficience, de sa cohésion et de ses résultats. UN ومن المناسب في هذا المقام أن الجمعية العامة، في قرارها 62/208، قد سلمت أيضا بأن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلب زيادة فعاليته وكفاءته واتساقه وتأثيره باستمرار.
    Dans la résolution 62/208 plus précisément, l'Assemblée constate que < < le renforcement du rôle et de la capacité du système des Nations Unies pour le développement en vue d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement suppose une amélioration constante de son efficacité et de ses résultats > > . UN ويسلم القرار 62/208 بأن " تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلـب زيادة فعاليته وكفاءتـه واتساقه وتأثيره باستمرار " .
    9. Constate que le renforcement du rôle et de la capacité du système des Nations Unies pour le développement en vue d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement suppose une amélioration constante de son efficacité et de ses résultats, ainsi qu'une augmentation sensible de ses ressources et l'élargissement de ses sources de financement, de sorte que celui-ci soit ininterrompu, plus prévisible et plus sûr; UN " 9 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على ذلك يتطلـب تحسينـا مستمرا في فعاليته وكفاءتـه وأثـره، مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على أساس مطـرد ويمكـن التنبـؤ بـه ومضمون؛
    11. Constate que le renforcement du rôle et de la capacité du système des Nations Unies pour le développement en vue d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement suppose une amélioration constante de son efficacité, de son efficience, de sa cohésion et de ses résultats, ainsi qu'une augmentation sensible de ses ressources et l'élargissement de sa base de ressources, de façon ininterrompue, plus prévisible et plus sûre ; UN 11 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلـب زيادة فعاليته وكفاءتـه واتساقه وتأثيره باستمرار، مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على نحو مطـرد ومضمون ويمكـن التنبـؤ بـه؛
    16. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les équipes de pays des Nations Unies, lorsqu'elles aident les pays à atteindre leurs objectifs de développement, continuent d'intégrer et de généraliser la question de la culture dans leurs activités de programmation, en particulier dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en consultation avec les autorités nationales compétentes; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    16. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les équipes de pays des Nations Unies, lorsqu'elles aident les pays à atteindre leurs objectifs de développement, continuent d'intégrer et de généraliser la question de la culture dans leurs activités de programmation, en particulier dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en consultation avec les autorités nationales compétentes ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    7. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les équipes de pays des Nations Unies, lorsqu'elles aident les pays à atteindre leurs objectifs de développement, continuent d'intégrer et de transversaliser la problématique culturelle dans leurs activités de programmation, en particulier dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en consultation avec les autorités nationales compétentes ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية زيادة إدماج الثقافة وتعميم مراعاتها في عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، لدى مساعدة البلدان في السعي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية؛
    b) Ont pris acte de ce que le renforcement du rôle et de la capacité du système des Nations Unies à aider les pays à atteindre leurs objectifs en matière de développement exigeait une amélioration permanente de son efficacité, de son utilité, de sa cohérence et de son influence, et nécessitait une augmentation significative de ses ressources; UN (ب) أقروا بأن تقوية دور الأمم المتحدة الإنمائي وقدرته على مساعدة البلدان في تحقيق أهدافها التنموية يستلزم التحسين المباشر لفعاليته وكفاءته واتساقه وتأثيره، إلى جانب تحقيق زيادة كبيرة في الموارد؛
    5. Considère que le renforcement du rôle et de la capacité du PNUD d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement exige un accroissement en proportion de ses ressources et un élargissement constant, plus prévisible et sûr de sa base de ressources, ainsi qu'une amélioration continue de son efficacité, de sa productivité, de sa cohérence et de son impact; UN 5 - يسلّّم بأن تعزيز دور البرنامج الإنمائي وقدرته بشأن مساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية يتطلّب زيادة متناسبة في موارده وتوسيع نطاق قاعدة موارده على نحو متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، كما يتطلّب مواصلة تحسين فعاليته وكفاءته واتساقه وأثره؛
    5. Considère que le renforcement du rôle et de la capacité du PNUD d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement exige un accroissement en proportion de ses ressources et un élargissement constant, plus prévisible et sûr de sa base de ressources, ainsi qu'une amélioration continue de son efficacité, de sa productivité, de sa cohérence et de son impact; UN 5 - يسلّّم بأن تعزيز دور البرنامج الإنمائي وقدرته بشأن مساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية يتطلّب زيادة متناسبة في موارده وتوسيع نطاق قاعدة موارده على نحو متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، كما يتطلّب مواصلة تحسين فعاليته وكفاءته واتساقه وأثره؛
    c) Dans quelles mesures les diverses prescriptions de résultat ontelles aidé les pays à atteindre leurs objectifs de développement? UN (ج) إلى أي مدى ساعدت مختلف شروط الأداء البلدان على بلوغ أهدافها الإنمائية؟
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 59/250 sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies a constaté que pour renforcer le rôle des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement et leur capacité à aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement, il fallait améliorer constamment leur efficacité, leur cohérence et leur impact. UN واعترف قرار الجمعية العامة 59/250 المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يُجرى كل ثلاث سنوات بأن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وقدرته على مساعدة البلدان في بلوغ أهدافها الإنمائية يتطلب استمرار تحسين الفعالية والكفاءة والاتساق والأثر.
    6. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les équipes de pays des Nations Unies, lorsqu'elles aident les pays à atteindre leurs objectifs de développement, intègrent et transversalisent davantage la problématique culturelle dans leurs exercices de programmation, en particulier dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en consultation avec les autorités nationales compétentes; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة أفرقة الأمم المتحدة القطرية إدماج الثقافة وإدخالها في صلب عمليات البرمجة الخاصة بها، ولا سيما أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المعنية، عند مساعدة البلدان في السعي لتحقيق أهدافها الإنمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more