"les pays à faible couvert forestier" - Translation from French to Arabic

    • البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
        
    • البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
        
    • البلدان القليلة الغطاء الحرجي
        
    • البلدان المحدودة الغطاء الحرجي
        
    • والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
        
    • للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
        
    • البلدان قليلة الغطاء الحرجي
        
    • للبلدان القليلة الغطاء الحرجي
        
    • للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
        
    • بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
        
    Les plus gros investissements avaient été consacrés aux forêts tropicales et très rares étaient les pays à faible couvert forestier qui avaient pu en bénéficier. UN ويتم أكبر قدر من الاستثمارات في الغابات المدارية، ولم يستفد منها سوى القلة القليلة من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    vi) Amener les pays à faible couvert forestier à élaborer des plans d'action en faveur de la diversité biologique; UN ' ٦ ' ضرورة قيام البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بوضع خطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي؛
    Stratégies de remise en état et de conservation dans les pays à faible couvert forestier UN استراتيجيات إصلاح الغابات وحفظها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    Les travaux futurs consacrés au financement dans le cadre de la Convention devraient aussi servir de base pour l’élaboration de solutions financières pour les pays à faible couvert forestier. UN كذلك يجب أن يتخذ ما تقوم به اﻹتفاقية في المستقبل من عمل في مجال التمويل أساسا لمقترحات مالية بشأن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Projet de texte: L'approche commune concernant les forêts: une initiative pour les pays à faible couvert forestier 15 UN مشروع نص: النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي 13
    Une grave pénurie de bois de feu sévit à l'échelle de la planète, en particulier dans les pays à faible couvert forestier. UN وتمثل ندرة الخشب الحادة مشكلة عالمية كبيرة ومصدر انشغال كبير في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    À ce sujet, les pays à faible couvert forestier sont parmi les plus vulnérables et sont particulièrement sujets à la dégradation des terres qui entraîne la désertification. UN وفي هذا الصدد، فإن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض هي من بين أضعف البلدان المعرّضة بشكل خاص لتدهور التربة المفضي إلى التصحر.
    les pays à faible couvert forestier situés dans les zones arides et semi-arides sont particulièrement vulnérables à la dégradation des terres et à la désertification. UN البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر.
    L'étude a repris les recommandations issues des trois premières réunions du processus de facilitation sur le financement des forêts dans les pays à faible couvert forestier et dans les petits États insulaires en développement. UN وأخيرا، أدمجت الدراسة التوصيات المتفق عليها من الاجتماعات الثلاثة الأولى للعملية التيسيرية بشأن تمويل الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Inverser le processus de déforestation, prévenir la dégradation des forêts dans tous les types de forêts et lutter contre la désertification, en particulier dans les pays à faible couvert forestier UN عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع التدهور في جميع أنواع الغابات ومكافحة التصحر، بما في ذلك في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض
    Le Groupe a demandé instamment que l'on continue à encourager les pays et régions qui ne prennent pas encore part à ces initiatives à le faire, en particulier les régions et sous-régions présentant des caractéristiques écologiques et géographiques distinctives et les pays à faible couvert forestier. UN وحث الفريق على مواصلة بذل الجهود ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في تلك المبادرات. وشدد الفريق بصفة خاصة على ضرورة إشراك المناطق والمناطق دون اﻹقليمية التي تتسم بخصائص إيكولوجية وجغرافية متميزة، وكذلك البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Les efforts déployés entre 2000 et 2005 par les pays à faible couvert forestier pour lutter contre le déboisement et promouvoir le reboisement, l'afforestation et la régénération naturelle ont produit des résultats mitigés. UN 47 - لقد حققت البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود نتائج متباينة في مكافحة إزالة الغابات وتشجيع إعادة زراعة الغابات والتحريج، والتجدد الطبيعي في الفترة من 2000 إلى 2005.
    Dans les pays à faible couvert forestier, la faible superficie des forêts se traduit par une réduction de la capacité de production de bois d'oeuvre et de fourniture de biens et services tels que protection des bassins versants, approvisionnement en bois de feu, maintien de la diversité biologique, protection d'espèces endémiques et activités d'agrément et de loisir. UN وقد ترتب على محدودية مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود انخفاض القدرة على إنتاج اﻷخشاب وتوفير السلع والخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات مياه اﻷمطار، واﻹمداد بخشب الوقود، وصيانة التنوع البيئي واﻷنواع المستوطنة وسبل الترويج والاستجمام.
    L'approche commune concernant les forêts: une initiative pour les pays à faible couvert forestier UN النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    Ces derniers ne concernent toutefois que les pays les moins avancés, alors que l'approche commune intéressera tous les pays à faible couvert forestier. UN ولكن هذه البرامج الأخيرة لا تخص إلا أقل البلدان نمواً بينما سيهتم النهج المشترك بجميع البلدان القليلة الغطاء الحرجي.
    La coordination des questions relatives aux forêts dans les pays à faible couvert forestier et des activités connexes entre organisations régionales et internationales et donateurs potentiels; UN ∙ تنسيق قضايا الحراجة في البلدان القليلة الغطاء الحرجي وما يتعلق بها من أعمال بين المنظمات الإقليمية والدولية والمانحين المحتملين؛
    les pays à faible couvert forestier se trouvent aussi bien parmi les pays industrialisés que parmi les pays en développement et, en raison des différences sociales et économiques, ils sont confrontés à des problèmes pratiques divers. UN وتوجد البلدان المحدودة الغطاء الحرجي في كل من العالم المتقدم النمو والعالم النامي على السواء. وبالنظر الى اختلافاتها الاجتماعية والاقتصادية، فإنها تواجه مجموعة من المشاكل العملية.
    13. les pays à faible couvert forestier sont ceux dans lesquels l'absence de forêts compromet les processus écologiques. UN ١٣ - البلدان المحدودة الغطاء الحرجي هي البلدان التي يؤدي فيها نقص الغابات إلى اﻹضرار بالعمليات الايكولوجية.
    Cela tient au peu d'étendue de la surface forestière en chiffres absolus : la richesse des espèces étant très largement déterminée par l'étendue de leur habitat, il serait logique que dans les pays à faible couvert forestier, elle soit inférieure à la moyenne. UN وبما أن البلدان المحدودة الغطاء الحرجي لها مساحات حرجية صغيرة جدا، وبما أن تنوع اﻷصناف الحية وثيق الارتباط بمساحة الموئل، فالمتوقع أن يقل ذلك التنوع عن المتوسط في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    les pays à faible couvert forestier, dont la plupart n'ont pas établi de cadre stratégique pour le secteur forestier, ont particulièrement besoin d'un appui technique et financier. UN والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض التي لم يُعد أغلبها إطارا استراتيجيا للغطاء الحرجي بحاجة أكبر إلى الدعم التقني والمالي.
    Ce type de coordination est particulièrement bénéfique pour les pays à faible couvert forestier, sur le plan de l'élaboration et de l'application des programmes d'action nationaux de la CCNUCC ou encore pour les programmes nationaux consacrés aux forêts dans le cadre de la Convention. UN وهذا التنسيق مفيدٌ خاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في ما يتعلق بوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية والبرامج الوطنية المعنية بالغابات في إطار الاتفاقية.
    37. Conformément à la décision 12/COP.6, le contexte mondial et les principes directeurs de l'action commune visant à promouvoir l'exécution d'activités avec les pays à faible couvert forestier sont présentés dans ce document. UN 37- وفقاً للمقرر 12/م أ-6، يرد أدناه عرض للسياق العالمي والمبادئ الرئيسية للنهج المشترك لتعزيز الأنشطة مع البلدان قليلة الغطاء الحرجي.
    Le Forum des Nations Unies sur les forêts a également décidé d'inscrire dans son programme de travail pluriannuel une activité relative aux < < stratégies de remise en état et de conservation dans les pays à faible couvert forestier > > . UN وقرر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أيضا إدراج موضوع " استراتيجيات الإصلاح والصون للبلدان القليلة الغطاء الحرجي " في برنامج عمله الشامل لعدة سنوات.
    Un certain nombre de participants ont fait observer que les processus régionaux jouaient un rôle décisif dans la création des mécanismes de règlement des questions relatives aux forêts et des cadres institutionnels et Arrangements internationaux sur les forêts tels que le Processus de Téhéran pour les pays à faible couvert forestier. UN 16 - وأشار عدد من المشاركين إلى أن العمليات الإقليمية تضطلع بدور أساسي في وضع الآليات من أجل المسائل المتعلقة بالغابات والأطر المؤسسية والترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات، على غرار عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Elles ont également bénéficié des conclusions et des enseignements du projet antérieur sur les pays à faible couvert forestier et les petits États insulaires en développement. UN واستفادت الدراسات كذلك من النتائج والدروس المستفادة الناجمة عن المشروع السابق المتعلق بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more