"les pays développés et les organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية
        
    • البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية
        
    • وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية
        
    Il est donc important pour les pays développés et les organisations internationales pertinentes d'accroître leur aide aux États affectés. UN ولذلك، من المهم أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة بزيادة مساعداتها إلى البلدان المتضررة.
    Soulignant que les pays développés et les organisations internationales doivent continuer d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour créer et développer des capacités scientifiques et techniques endogènes, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تواصل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    les pays développés et les organisations internationales doivent également encourager les pays en développement et les pays les moins avancés à mettre en valeur les créneaux où ils ont un avantage concurrentiel. UN ومن الواجب أيضا على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تشجع البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الاستفادة من النواحي التي توجد لها فيها ميزات تنافسية.
    les pays développés et les organisations internationales avaient une grande part de responsabilité. UN فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    les pays développés et les organisations internationales étaient instamment invités à veiller à ce que les résultats des conférences organisées récemment se traduisent par des mesures concrètes. UN وقالت إن مجموعتها تحث البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية على تحويل نتائج المؤتمرات الأخيرة إلى إجراءات ملموسة.
    les pays développés et les organisations internationales compétentes devraient soutenir les pays en développement sur cette voie. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة دعم البلدان النامية في هذا المسعى.
    les pays développés et les organisations internationales devaient faire davantage d’efforts pour renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition et favoriser les transferts de technologies vers les secteurs industriels de ces pays. UN وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    les pays développés et les organisations internationales devaient faire davantage d’efforts pour renforcer les capacités des pays en développement et des pays en transition et favoriser les transferts de technologies vers les secteurs industriels de ces pays. UN وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    les pays développés et les organisations internationales devraient fournir aux pays en développement les conseils et le savoir-faire nécessaires en matière de réglementation; UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم المشورة والدراية إلى البلدان النامية في مجال تحسين التنظيم.
    Pour combler ce fossé, il faut que les pays développés et les organisations internationales pertinentes procèdent à des transferts de TIC et fournissent une assistance technique et autre aux pays en développement et aux pays en transition. UN ولسد هذه الفجوة تحتاج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى نقل هذه التكنولوجيات وإلى المساعدة التقنية وسائر أشكال المساعدة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية.
    Il est toutefois nécessaire que l'action entreprise sur le plan national soit complétée par une intensification de la coopération avec les pays développés et les organisations internationales et institutions spécialisées. UN إلا أن الجهود الوطنية يجب استكمالها بتعزيز التعاون مع البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة اﻷخرى.
    Mais de leur côté, les pays développés et les organisations internationales doivent continuer d'apporter une aide active et dépourvue de toute discrimination aux pays appelés à se doter de telles institutions. UN غير أن البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ينبغي أن تواصل تقديم المساعدة الفعّالة وغير التمييزية لدعم إنشاء هذه المؤسسات.
    Soulignant que les pays développés et les organisations internationales doivent appuyer les efforts que font les pays en développement pour créer et développer des capacités scientifiques et techniques endogènes, UN " وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تقدم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    6. Invite les pays développés et les organisations internationales à appuyer la création de capacités locales dans les pays en développement pour y améliorer la qualité des ressources humaines et y accroître les possibilités d'emploi; UN ٦ - يدعو البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية إلى دعم بناء القدرات المحلية في البلدان النامية من أجل تحسين نوعية مواردها البشرية وزيادة فرص العمل؛
    les pays développés et les organisations internationales compétentes devraient créer des mécanismes efficaces permettant de renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement grâce à des programmes nationaux et régionaux communs. UN ويلزم أن تنشىء البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة آليات فعالة لتحسين قدرات البلدان النامية البشرية والمؤسسية على السواء، عن طريق البرمجة المشتركة لبناء القدرات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    À l'heure actuelle, les pays développés et les organisations internationales devraient les aider à surmonter la crise financière en leur apportant une assistance financière et technique accrue et en facilitant la création de capacités. UN ومن الواجب على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تقوم اليوم بالتركيز على إعانتهم في تخطي الأزمة المالية عن طريق تزويدهم بقدر أكبر من المساعدة المالية والتقنية إلى جانب المساعدة في بناء القدرات.
    L'Espagne est convaincue que pour atteindre cet objectif, les PMA ne doivent pas être les seuls à assumer la responsabilité cruciale de mettre en œuvre des stratégies de développement et de lutter contre la pauvreté, mais que les pays développés et les organisations internationales doivent également consacrer des efforts en faveur de ces pays. UN ولدى إسبانيا اقتناع بأنه بغية تحقيق هذا الهدف، ليست أقل البلدان نموا وحدها التي يتعين عليها الوفاء بمسؤولياتها الحاسمة بغية تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية ومكافحة الفقر ولكن يتعين على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية كذلك تكريس جهودها لتلك البلدان.
    les pays développés et les organisations internationales avaient une grande part de responsabilité. UN فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    les pays développés et les organisations internationales avaient une grande part de responsabilité. UN فكل من البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    Le manque de ressources financières étant considéré comme l’un des grands obstacles à la CTPD, il faudrait mettre en place des dispositifs de financement triangulaires qui seraient alimentés par les pays développés et les organisations internationales. UN وإذ لوحظ أن النقص في الموارد المالية يفرض قيودا كبرى على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. دعى الى تطوير ترتيبات التمويل الثلاثية باستخدام مساهمات البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية.
    les pays développés et les organisations internationales devraient prêter assistance aux pays en développement dans des domaines tels que le financement, la technologie, les marchés et le renforcement des capacités. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تقدّم المساعدات إلى البلدان النامية في مجالات مثل التمويل والتكنولوجيا والأسواق وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more