"les pays développés qui ne" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المتقدمة النمو التي لم
        
    • بالبلدان المتقدمة النمو التي لم
        
    • البلدان المتقدمة التي لم
        
    • للبلدان المتقدمة النمو التي لم
        
    Il est à noter que le rapport n'appelle pas les pays développés qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Protocole de Kyoto. UN ويُلاحظ أن التقرير يقصّر في دعوة البلدان المتقدمة النمو التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو إلى التصديق عليه.
    Nous prions instamment les pays développés qui ne l'ont pas encore fait de prendre exemple sur ces deux pays. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوهما.
    Des ressources additionnelles substantielles doivent être allouées de manière régulière et prévisible, et la délégation brésilienne appelle les pays développés qui ne l'ont pas encore fait à honorer leurs engagements, notamment à verser 0,7 % de leur PIB au titre de l'APD. UN وذكر أن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بالوفاء بالتزاماتها الإنمائية إلى أن تبادر إلى ذلك وخاصة بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية.
    12. Prie les pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'agir de manière à donner accès au marché en franchise de droit et sans contingentement à tous les produits des pays les moins avancés, et invite les pays en développement qui sont en mesure de le faire à concourir à l'ouverture des marchés à ces pays; UN 12 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات البلدان الأقل نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية التي بمقدورها المساهمة في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا الأسواق على أن تفعل ذلك؛
    Il est impératif que les pays développés qui ne l'ont pas encore fait ratifient ce protocole et que des mesures fortes soient prises pour réduire les gaz à effet de serre et aider à atténuer les effets de ces émissions, notamment par des mesures d'adaptation et la réinstallation des populations touchées. UN وحث من جديد البلدان المتقدمة التي لم تُصَدِّق بعد على البروتوكول أن تقوم بذلك وأن تتخذ خطوات ثابتة من أجل التقليل من غازات الاحتباس الحراري وتساعد في الجهود الرامية إلى تخفيف الآثار الناجمة عن تلك الانبعاثات ومن ذلك تدابير التكيف ونقل السكان المتضررين.
    Il reste donc impératif que les pays développés qui ne se sont pas encore fixé d'échéances pour atteindre l'objectif de l'affectation à l'APD de 0,7 % de leur revenu national brut le fassent dès que possible. UN لذا فإنه لا يزال مهما للغاية بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي لم تضع بعد جدولا زمنيا لبلوغ المستوى المستهدف للمعونة، أي 0.7 في المائة، أن تُنجز ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il engage les pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'accorder, de façon durable, un accès au marché immédiat , prévisible, et exempt d'impôts et de quotas, à tous les produits provenant des pays les moins avancés, avant même la conclusion du Cycle de Doha pour le développement. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو التي لم تُتِـح بعد لجميع المنتجات الناشئة من أقل البلدان نموا سُبلَ الوصولِ إلى الأسواق بصورة مباشرة يمكن التنبؤ بها وبدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة وعلى أساسٍ دائم إلى أن تفعل ذلك حتى قبل اختتام جولة الدوحة للتنمية.
    Nous demandons instamment à tous les pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'atteindre l'objectif qui consiste à consacrer 0,7 % du produit national brut à l'APD. UN ونناشد جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد أن تكرس نسبة 7,0 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il appelle les pays développés qui ne l'ont pas encore fait à établir un calendrier en vue de porter rapidement leur APD au niveau prévu de 0,7 %. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو التي لم تضع بعد جدولا زمنيا للتحقيق العاجل لهدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة أن تفعل ذلك.
    La pauvreté étant la cause première de tous les phénomènes objets du présent débat, la délégation ivoirienne prie instamment tous les pays développés qui ne l'ont pas déjà fait d'augmenter leur assistance officielle au développement destinée aux pays dans le besoin. UN ونظراً لأن الفقر هو السبب الأصلي لجميع الظواهر قيد المناقشة، يحث وفدها جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك فعلاً بأن تضاعف مساعدتها الإنمائية الرسمية المقدَّمة إلى البلدان المحتاجة.
    89. Exhortons vivement les pays développés qui ont promis de porter leur aide publique au développement à 0,7 pour cent de leur produit national brut d'ici à 2015 au plus tard, et engageons les pays développés qui ne l'ont pas encore fait, à prendre des mesures concrètes supplémentaires pour honorer leurs engagements à cet égard ; UN 89 - نحث بقوة البلدان المتقدمة النمو التي تعهدت بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015 على بذل جهود ملموسة إضافية للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق هذا الهدف بعد على القيام بذلك؛
    89. Exhortons vivement les pays développés qui ont promis de porter leur aide publique au développement à 0,7 pour cent de leur produit national brut d'ici à 2015 au plus tard, et engageons les pays développés qui ne l'ont pas encore fait, à prendre des mesures concrètes supplémentaires pour honorer leurs engagements à cet égard ; UN 89 - نحث بقوة البلدان المتقدمة النمو التي تعهدت بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015 على بذل جهود ملموسة إضافية للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق هذا الهدف بعد على القيام بذلك؛
    les pays développés qui ne l'ont pas encore fait sont invités à établir un calendrier pour l'accroissement de l'aide, en procédant à de premières augmentations importantes au plus tard en 2006, et en atteignant le chiffre de 0,5 % en 2009. UN وقد وجهت الدعوة إلى البلدان المتقدمة النمو التي لم تحدد بعد جداول زمنية لتوسيع المساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك، على أن تبدأ بإحداث زيادات كبيرة في موعد غايته 2006 وأن تحقق مستوى 0.5 في المائة بحلول عام 2009.
    Nous exhortons les pays développés qui ne l'ont pas encore fait à déployer des efforts tangibles et les invitons à établir des calendriers pour atteindre l'objectif de 0,7 %. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد على أن تبذل جهوداً ملموسة في هذا الصدد، وندعوها إلى وضع جداول زمنية لتحقيق هدف 0.7 في المائة .
    les pays développés qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à accorder un accès à leur marché qui soit immédiat, prévisible, en franchise de droits et de quota, de façon durable, à tous les produits provenant de tous les PMA, même avant l'achèvement du Cycle de Doha. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير النفاذ إلى الأسواق بطريقة قابلة للتنبؤ ودون رسوم ودون خضوع لنظام الحصص أن تفعل ذلك فوراً وعلى أساس دائم فيما يختص بكافة المنتجات الناشئة من كافة البلدان الأقل نمواً، حتى قبل اختتام جولة الدوحة.
    6. Nous appelons les pays développés qui ne l'ont pas encore fait et les pays en développement qui sont en mesure de le faire d'offrir un accès aux marchés immédiat, prévisible, sans droits de douane ni quotas et sur une base durable à tous les produits provenant des pays les moins avancés; UN 6 - ندعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بذلك بالفعل، والبلدان النامية التي في وضع يسمح لها القيام بذلك إلى إتاحة نفاذ جميع المنتجات التي يكون منشؤها جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على الفور، بصورة يمكن التنبؤ بها، وبدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وعلى أساس دائم؛
    La réunion a exhorté les pays développés qui ne l'ont pas encore fait à réaliser l'objectif fixé pour la fin de l'année 2007, à savoir consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement, afin de permettre aux pays en voie de développement d'atteindre les OMD fixés d'ici à 2015. UN 137 - وحث الاجتماع البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق بعد الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لفائدة المساعدة الإنمائية الرسمية قبل نهاية عام 2007 على أن تفعل ذلك، لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حسبما حددت، بحلول عام 2015.
    Nous engageons les pays développés qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'admettre en franchise de droits et hors quota les exportations en provenance des pays les moins avancés comme le prévoit le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés adopté à Bruxelles. UN 34 - وندعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تعمل حتى الآن لتحقيق هدف تأمين وصول صادرات أقل البلدان نموا من غير رسوم جمركية ومن غير حصص أن تفعل ذلك، على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل أقل البلدان نموا الذي اعتمد في بروكسل.
    12. Prie les pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'agir de manière à donner accès au marché en franchise de droit et sans contingentement à tous les produits des pays les moins avancés, et invite les pays en développement qui sont en mesure de le faire de contribuer à l'amélioration de l'accès aux marchés à ces pays ; UN 12 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات البلدان الأقل نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية التي يكون بمقدورها القيام بذلك على المساهمة في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛
    Il encourage les pays développés qui ne l'ont pas encore fait, ainsi que les pays en développement qui sont en mesure de le faire, de donner accès au marché en franchise de droit et sans contingentement à tous les produits des pays les moins avancés. UN مشجع البلدان المتقدمة التي لم تقم بذلك حتى الآن - وكذلك البلدان النامية التي تستطيع ذلك - أن توفر فرصاً لدخول جميع المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نمواً إلي الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص.
    les pays développés qui ne l'ont pas encore fait doivent consacrer 0,7 % de leur revenu national brut (RNB) à l'APD, conformément à leurs engagements anciens qui ont été réaffirmés à Monterrey. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو التي لم تخصص حتى الآن 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك وفقا لالتزاماتها التي طال أمدها، والتي أعيد تأكيدها في مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more