"les pays du commonwealth" - Translation from French to Arabic

    • بلدان الكومنولث
        
    • بلدان الكمنولث
        
    • لبلدان الكومنولث
        
    • دول الكومنولث
        
    • لأمانة الكومنولث
        
    De plus, les deux tiers des cas de mortalité liés à la maternité sont enregistrés dans les pays du Commonwealth. UN وعلاوة على ذلك فإن ثلثي الوفيات النفاسية جميعها تحدث في بلدان الكومنولث.
    La loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale permet l'échange de renseignements entre les pays du Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    L'extradition est régie par la loi sur l'extradition, qui s'applique à tous les pays du Commonwealth. UN ويخضع تسليم المطلوبين لقانون تسليم المطلوبين، الذي ينطبق على جميع بلدان الكومنولث.
    En outre, il a été conclu avec le Secrétariat du Commonwealth un mémorandum d'accord aux termes duquel les activités menées par le Service dans les pays du Commonwealth pour appuyer la lutte contre le terrorisme seraient entreprises conjointement avec le Secrétariat du Commonwealth. UN ووُضعت أيضا ترتيبات مع أمانة الكمنولث من أجل القيام بأنشطة مشتركة في مجال مكافحة الإرهاب في بلدان الكمنولث.
    Reconnaissant l'impact négatif que cette situation peut avoir sur l'édification d'une paix durable, la réconciliation et le développement durable, ils ont encouragé tous les pays du Commonwealth à promouvoir le respect du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés. UN وسلموا بالأثر السلبي الذي تسببه في بناء السلم الدائم، والمصالحة والتنمية المستدامة، وشجعوا جميع بلدان الكمنولث على تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    UK Sport collabore également avec le Secrétariat du Commonwealth sur la mise en œuvre d'un cadre sur le sport au service du développement et de la paix pour les pays du Commonwealth. UN وتتعاون مع أمانة الكومنولث على تنفيذ إطار من المبادئ التوجيهية لبلدان الكومنولث لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Il s'agit d'un arrangement non contraignant visant à favoriser la coopération la plus large possible en matière pénale entre les pays du Commonwealth. UN ويمثل ذلك النظام أحد الترتيبات غير الملزمة بشأن أوسع قدر ممكن من التعاون في المسائل الجنائية بين دول الكومنولث.
    Ce plan d'action constitue un cadre à l'intérieur duquel les pays du Commonwealth contribuent à une égalité et une équité plus grandes entre les sexes entre 2005 et 2015. UN وتعد خطة العمل إطارا تسهم فيه بلدان الكومنولث من أجل تحقيق المزيد من المساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين خلال الفترة ما بين عامي 2005 و 2015.
    Dans de nombreux pays, en particulier les pays du Commonwealth britannique, l'exploitation et l'occupation exclusives des terres depuis des temps immémoriaux donnent naissance au titre aborigène qui est opposable à tous sauf au souverain, c'estàdire le Gouvernement de l'État. UN وفي بلدان كثيرة، منها بوجه خاص بلدان الكومنولث البريطاني، وغيرها، ينشئ الانتفاع بالأرض وحيازتها بصورة حصرية منذ عهد سحيق حق الملكية للشعب الأصلي.
    Les Îles Salomon subordonnent l'extradition à l'existence d'un traité dans le cas de pays autres que les pays du Commonwealth, les pays du Forum des îles du Pacifique et les pays auxquels s'applique le principe de courtoisie. UN ولا تشترط جزر سليمان لتسليم المطلوبين وجود معاهدة مع بلدان الكومنولث أو بلدان المنتدى أو بلدان المجاملة القضائية، ولكنها تشترط ذلك مع سائر البلدان.
    Le Vanuatu ne subordonne pas l'extradition à l'existence d'un traité avec les pays du Commonwealth et du Pacifique Sud, mais le fait pour d'autres États. UN ولا تشترط فانواتو وجود معاهدة لتسليم المطلوبين مع بلدان الكومنولث وبلدان جنوب المحيط الهادئ، بينما تشترط ذلك مع سائر البلدان.
    L'Association vise à renforcer le développement de la profession de géomètre et spécialiste de l'économie foncière dans tous les pays du Commonwealth et à promulguer des normes appropriées en matière d'éducation et de formation. UN ترمي المنظمة إلى رعاية تطوير مهنة المسح والاقتصاد المتعلق بالأراضي في جميع بلدان الكومنولث وترويج معايير ملائمة للتعليم والتدريب.
    La conférence sera l'occasion d'identifier les problèmes auxquels sont confrontés les femmes et les jeunes dans les pays du Commonwealth, ainsi que les moyens d'améliorer leur situation à différents niveaux. UN وسيسعى المؤتمر إلى تحديد القضايا التي تواجه نساء وشباب الشعوب الأصلية في بلدان الكومنولث وتحديد سبل النهوض بحالتهم على مختلف الصُعُد.
    11. L'accent a été mis, à cet égard, sur l'importance de la ratification par les pays du Commonwealth des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier des deux pactes internationaux. UN ١١ - وجرى التركيز، في هذا الصدد، على أهمية تصديق بلدان الكومنولث على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة، على العهدين الدوليين.
    Le Comité a pris note de la contribution réalisée par le Réseau du Commonwealth pour les techniques informatiques depuis sa création, il y a quatre ans, dans la promotion de l'utilisation des techniques informatiques aux fins de l'élaboration de politiques et de pratiques optimales dans la fonction publique ainsi que du développement de réseaux institutionnels, et il a encouragé les pays du Commonwealth à participer à ses activités. UN واعترفت اللجنة بالإسهام الذي تقدمه شبكة الكومنولث لتكنولوجيا المعلومات منذ إنشائها منذ أربع سنوات في تشجيع الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات في وضع السياسات واتباع الممارسات السليمة في مجال الخدمة العامة وتطوير التواصل المؤسسي، وشجعت بلدان الكومنولث على المشاركة في أنشطة الشبكة.
    Bien que ses activités se concentrent surtout dans les pays du Commonwealth en Afrique, en Asie et dans le Pacifique ainsi que dans les Caraïbes, l'Association s'occupe aussi d'autres pays en développement, et fait appel à des professionnels de la santé autres que des médecins dans ses projets et programmes. UN وفي حين أن رابطة الكومنولث الطبية تعمل بصورة رئيسية في بلدان الكومنولث في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، فإن مشاريعها وبرامجها تشمل أيضاً بلداناً نامية أخرى، كما تشمل مهنيين متخصصين في المجال الصحي عدا اﻷطباء.
    L'un des résultats de cette coopération a été le travail du Secrétariat en vue de la préparation d'un dossier et de descriptifs de bonnes pratiques en matière de gestion de la fonction publique dans les pays du Commonwealth. UN وقد كان من بين نتائج هذا التعـاون عمل اﻷمانــة بشـــأن إعـــداد مجموعـــة ملخصات عن الممارسات الطيبة في إدارة الخدمة العامة في بلدان الكمنولث.
    Celle-ci a, par ailleurs, signé un traité d'extradition avec les États-Unis d'Amérique en 1996 et est partie aux accords conclus entre les pays du Commonwealth à l'effet de remettre entre les mains de la justice les délinquants en fuite. UN ووقَّعت بربادوس أيضا على قانون تسليم المجرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996، وتشارك في الترتيبات المتصلة بتسليم المجرمين الهاربين بين بلدان الكمنولث.
    Antigua-et-Barbuda a promulgué une loi sur l'entraide en matière pénale qui prévoit l'octroi d'une assistance juridique à tous les pays du Commonwealth et à tout pays avec lequel Antigua-et-Barbuda a conclu un traité. UN وسنت قانونا لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية ينص على تقديم المساعدة القضائية لجميع بلدان الكمنولث ولأي بلد تربطه معاهدة بأنتيغوا وبربودا.
    Récemment, une étude de la situation dans les pays du Commonwealth a également révélé que, dans le cadre de leur dernier cycle budgétaire, 14 des 16 pays ayant fourni des informations sur le financement des mécanismes nationaux leur avaient consacré moins de 1 % de leur budget. UN كما أظهر استعراض أخير لبلدان الكومنولث أن 14 من أصل 16 بلدا قدمت معلومات تفيد بأنها خصصت تمويلا للأجهزة الوطنية يقل عن 1 في المائة في آخر دورات لميزانياتها().
    113. Dans le cadre du renforcement et de l'élargissement de la coopération internationale, l'Égypte a mis en place en 1992 le fonds égyptien pour la coopération technique avec les pays du Commonwealth entre l'Égypte et les républiques de l'ex-Union soviétique - actuellement au nombre de 18 depuis 2006 - dont les principales activités sont les suivantes: UN 113- وفى إطار تعزيز التعاون الدولي وفتح مجالات المساعدة بين مصر ودول العالم أنشأت مصر عام 1992 الصندوق المصري للتعاون الفني مع دول الكومنولث بين مصر وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق - ويضم الصندوق حالياً 18 دولة اعتباراً من عام 2006 ويعمل الصندوق على محاور أساسية هي:
    Atelier sur les systèmes de gestion des questions de parité entre les sexes dans le domaine de la santé, organisé par le Secrétariat pour les pays du Commonwealth UN 14 - حلقة عمل لأمانة الكومنولث عن نظم الإدارة الجنسانية في مجال الصحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more