"les pays du conseil de coopération" - Translation from French to Arabic

    • بلدان مجلس التعاون
        
    • دول مجلس التعاون
        
    • لبلدان مجلس التعاون
        
    • وبلدان مجلس التعاون
        
    Cette tendance est généralisée et s'étend à tous les pays membres, y compris les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. UN وهذا اتجاه عام سائد في جميع البلدان الأعضاء، بما فيها بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Les migrations vers les pays du Conseil de coopération du Golfe sont en majorité le fait de travailleurs admis à titre temporaire. UN 33 - وتتألف الهجرة إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي في معظمها من عمال مهاجرين يقبلون على أساس مؤقت.
    La hausse soudaine des prix du pétrole a également alimenté l'augmentation des flux de capitaux investis dans des titres dans les pays du Conseil de coopération du Golfe. UN والرواج في مجال النفط دعم أيضا الزيادة في تدفقات رأس المال نحو أسهم بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    :: La coopération avec les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG) pour ce qui est de la mise en œuvre d'un certain nombre de programmes communs. UN :: التعاون مع دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في تنفيذ عدد من البرامج المشتركة؛
    Un nouveau projet multisectoriel a été élaboré pour le Liban et un programme de formation à la répression a été mis au point pour les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وصيغ للبنان مشـروع جديد شامل لعـدة قطاعات، وصمم برنامج للتدريب علـى انفاذ القانون مـن أجـل دول مجلس التعاون الخليجـي.
    Recommandation de modalités de coopération visant à mettre en place un réseau électrique pour les pays du Conseil de coopération du Golfe. UN وأوصى بمبادئ توجيهية للتعاون على إنشاء شبكة كهربائية لبلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Deux études ont été entreprises par la CESAO en 1994 et 1995 pour évaluer les effets de la privatisation dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et dans les économies plus diversifiées de la région. UN وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ شرعت اللجنة في دراستين لتقييم أثر التحول الى القطاع الخاص على بلدان مجلس التعاون الخليجي وفي الاقتصادات اﻷكثر تنوعا من غيرها في المنطقة.
    Pris ensemble, les pays du Conseil de coopération du Golfe ont de meilleurs résultats que les autres membres de la CESAO dans tous les domaines. UN وأداء بلدان مجلس التعاون الخليجي كمجموعة، هو، في هذا الصدد، أحسن بكثير، وباستمرار، من أداء بلدان الإسكوا غير الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    les pays du Conseil de coopération du Golfe se sont cette année efforcés de combler les importants déficits des paiements qu'ils ont connus l'an dernier par suite de la détérioration des cours du pétrole en 1998. UN وفي عام 2000، وُجهت الجهود أساسا نحو تصحيح حالات العجز الكبيرة في ميزان المدفوعات التي شهدتها بلدان مجلس التعاون الخليجي في عام 1999 إثر تدهور أسعار النفط في عام 1998.
    C’est au Liban et en Égypte que l’on constate les pourcentages les plus élevés de femmes actives, les pourcentages les plus bas étant enregistrés dans les pays du Conseil de coopération du Golfe. UN وتوجد بلبنان ومصر أعلى نسب النساء الناشطات اقتصاديا بالمنطقة، في حين أن أقل المعدلات موجودة في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    La reprise dans la sous-région du Maghreb et notamment en Libye a favorisé la croissance de la région, de même qu'une croissance constante, dans les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وقد أسهم الانتعاش في المنطقة دون الإقليمية المغاربية، وفي ليبيا بوجه خاص، في نمو المنطقة، وكذلك في النمو المستمر في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    De plus, pour les pays du Conseil de coopération du Golfe, la question de la gestion et du contrôle de l'environnement va revêtir une importance particulière, et le programme continuera ses activités dans les domaines de la production plus propre et de la promotion de technologies vertes modernes. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يخصّ بلدان مجلس التعاون الخليجي، ستكون للإدارة والرقابة البيئيتين أهمية خاصة، وسيقوم البرنامج بأنشطة في مجالي الإنتاج الأنظف وترويج التكنولوجيات الخضراء العصرية.
    les pays du Conseil de coopération du Golfe, qui subissent désormais une forte diminution des cours du pétrole et un marasme de leurs marchés immobiliers, verront cette croissance tomber de 5,8 % à 1,1 %. UN كما أن بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية، التي تعاني حاليا من انخفاض كبير في أسعار النفط وانكماش في أسواق العقارات، ستشهد تراجع النمو من 5.8 في المائة إلى 1.1 في المائة.
    Lors d'une visite qu'elle a effectuée récemment dans les pays du Conseil de coopération du Golfe, elle a placé les constatations des organes conventionnels en tête de chaque liste de points à aborder. UN ووضعت المفوضة، في زيارة قامت بها مؤخرا إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي، الاستنتاجات الصادرة عن هيئات المعاهدات في رأس كل قائمة من القوائم التي تضمنت نقاط المناقشة.
    De plus, compte tenu de l'insuffisance des précipitations et de la rareté des ressources en eau, notamment dans les pays du Conseil de coopération du Golfe, on a installé de grosses unités de dessalement de l'eau de mer. UN وكذلك فإن الافتقار إلى الأمطار وندرة مصادر المياه، ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي، تفرض اقتضاء الحصول على قدرات كبيرة لتحلية المياه.
    L'Office emploie des méthodes novatrices pour mobiliser des fonds, en mettant l'accent, entre autres, sur les donateurs arabes, en particulier les pays du Conseil de coopération du Golfe et sur la création de groupes d'appui indépendants. UN إن الوكالة تتبع سبلا مبتكرة في جميع الأموال بتركيزها، في جملة أمور، على المانحين العرب، ولا سيما الموجودون في بلدان مجلس التعاون الخليجي، وعلى إنشاء مجموعات مستقلة للدعم القطري.
    Cela est plutôt paradoxal car tous les pays du Conseil de coopération du Golfe sont importateurs de main-d'oeuvre. UN وفي هذا نوع من المفارقة، ﻷن كل دول مجلس التعاون الخليجي دول مستقبلة لﻷيدي العاملة.
    Dans les pays du Conseil de coopération du Golfe, le taux de pénurie alimentaire a reculé de 6,1 à 3,6 % durant la même période. UN وفي دول مجلس التعاون الخليجي، تناقص مستوى الحرمان من الغذاء من 1‚6 في المائة إلى 6‚3 في المائة في الفترة نفسها.
    Un nouveau projet multisectoriel a été élaboré pour ce pays et un programme de formation à la répression a été conçu pour les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. UN وأعدت صيغة مشروع جديد متعدد القطاعات ﻷجل لبنان ، كما صمم برنامج للتدريب على انفاذ قوانين المكافحة ﻷجل دول مجلس التعاون الخليجي العربية
    Toutefois, l'économie jordanienne a bénéficié des relations améliorées avec les pays du Conseil de coopération du Golfe, ce qui s'est traduit par l'augmentation des exportations de marchandises jordaniennes vers ces pays et une augmentation des opportunités d'emploi pour les travailleurs jordaniens souhaitant travailler à l'étranger. UN لكن الاقتصاد اﻷردني استفاد من تحسن العلاقات مع دول مجلس التعاون الخليجي، مما أدى إلى زيادة الصادرات اﻷردنية إلى هذه الدول مثلما أدى إلى زيادة فرص العمل أمام اﻷردنيين الذين يبحثون عن عمل في الخارج.
    On s'efforce actuellement de mettre en place un réseau d'information sur l'environnement pour l'Asie de l'Ouest, qui comporterait deux composantes sous-régionales, une pour les pays du Conseil de coopération du Golfe et l'autre pour les pays du Mashreq. UN وتبذل جهود لإنشاء شبكة معلومات بيئية في غرب آسيا، والتي ستضم مكونين دون إقليميين، أحدهما لبلدان مجلس التعاون الخليجي، والآخر لبلدان المشرق.
    Ses activités sont très limitées en Algérie, à Djibouti, dans les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG), en Irak, en Somalie et au Soudan. UN كما أن أنشطته في الجزائر، وجيبوتي، وبلدان مجلس التعاون الخليجي، والعراق، والصومال، والسودان محدودة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more