"les pays en développement à faible couvert" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية ذات الغطاء
        
    Les pays développés devraient aider les pays en développement à faible couvert forestier à protéger et à accroître leurs superficies forestières. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود على حماية مناطقها الحرجية وزيادتها.
    Une telle démarche s’avère particulièrement essentielle si l’on veut assurer des moyens de subsistance aux populations rurales et lutter contre la pauvreté dans les pays en développement à faible couvert forestier. UN ويتسم هذا العنصر بأهمية بالغة بصفة خاصة في تلبية احتياجات اﻹعاشة لسكان الريف والتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    5. Le Forum a reconnu qu'il fallait apporter une attention particulière à l'application, par les pays en développement à faible couvert forestier, des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ٥ - وسلﱠم المنتدى بأن تنفيذ مقترحات الفريق المذكور من جانب البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود يستحق اهتماما خاصا.
    13. les pays en développement à faible couvert forestier et les petits pays insulaires se heurtent à des problèmes particuliers lorsqu'ils développent leur secteur forestier pour répondre aux besoins locaux en biens et services forestiers. UN ١٣ - وتواجه البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الجزرية الصغيرة مشاكل خاصة في تطوير قطاعاتها الحرجية لتلبية الاحتياجات المحلية من المنتجات والخدمات الحرجية.
    En outre, ces flux de capitaux favorisent généralement les pays qui disposent d'un vaste couvert forestier et d'autres avantages comparatifs; les pays en développement à faible couvert forestier présentent moins d'attrait pour les investisseurs privés. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدفقات رؤوس اﻷموال هذه تناسب بوجه عام البلدان ذات الغطاء الحرجي الكبير وذات المزايا النسبية اﻷخرى؛ أما البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود فهي أقل جاذبية بالنسبة لاستثمارات القطاع الخاص.
    Le Forum a reconnu qu'il fallait apporter une attention particulière à l'application, par les pays en développement à faible couvert forestier, des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN 5 - وسلّم المنتدى بأن تنفيذ مقترحات الفريق المذكور من جانب البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود يستحق اهتماما خاصا.
    les pays en développement à faible couvert forestier et les petits pays insulaires ont des problèmes particuliers s'agissant de développer leur secteur forestier pour répondre à la demande locale de produits et services de la forêt. UN 39 - وتواجه البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الجزرية الصغيرة مشاكل خاصة في تطوير قطاعاتها الحرجية لتلبي احتياجاتها المحلية من المنتجات والخدمات الحرجية.
    les pays en développement à faible couvert forestier et les petits pays insulaires ont des problèmes particuliers s’agissant de développer leur secteur forestier pour répondre à la demande locale de produits et services de la forêt. UN ٩ - وتواجه البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الجزرية الصغيرة مشاكل خاصة في تطوير قطاعاتها الحرجية لتلبي احتياجاتها المحلية من المنتجات والخدمات الحرجية.
    Le Forum a reconnu qu’il fallait apporter une attention particulière à l’application, par les pays en développement à faible couvert forestier, des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ٥ - وسلﱠم المنتدى بأن تنفيذ مقترحات الفريق المذكور من جانب البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود يستحق اهتماما خاصا.
    Elle continuera à appuyer énergiquement les activités forestières des pays en développement, surtout lorsqu'il est difficile de trouver d'autres sources de financement, par exemple dans les pays en développement à faible couvert forestier. UN وستظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية تؤدي دورا هاما في دعم اﻷنشطة المتصلة بالغابات في البلدان النامية، وبخاصة حيث يصعب اجتذاب التمويل من مصادر أخرى كما هو الحال، على سبيل المثال، في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    les pays en développement à faible couvert forestier ont des besoins technologiques liés en particulier à la création de forêts pour la remise en état des terres, au reboisement et à la remise en état des forêts dégradées ainsi qu’à la gestion durable des forêts existantes, qui sont souvent sans équivalent au monde. UN ٧ - ولدى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجى المحدود احتياجات تكنولوجية تتعلق بصفة خاصة بالتشجير من أجل استصلاح اﻷراضي، وإعادة التشجير وإصلاح الغابات المتدهورة، ومن أجل اﻹدارة الذاتية للغابات القائمة والفريدة من نوعها في أغلب اﻷحيان.
    5. Le Groupe a reconnu l'importance des sources nouvelles et novatrices de financement pour la gestion écologiquement viable des forêts, y compris l'élaboration et la mise en oeuvre de programmes forestiers nationaux, mais a souligné que dans de nombreux pays, en particulier les pays en développement à faible couvert forestier, les fonds publics resteront la plus importante source de financement. UN ٥ - وسلم الفريق بأهمية المصادر الجديدة والمبتكرة لتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك وضع البرامج الوطنية للغابات وتنفيذها، لكنه أكد أن اﻷموال العامة في كثير من البلدان، لا سيما في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي الضئيل، ستظل أهم مصدر للتمويل.
    A souligné qu'il était important d'aider les pays en développement à faible couvert forestier dans leurs efforts de renforcement des capacités, qui faciliteraient l'élaboration et le transfert de techniques écologiquement rationnelles répondant à leurs besoins spécifiques;] UN )ز(٦ أكد على أهمية مساعدة البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في جهودها بشأن بناء القدرات التي سوف تيسر تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا اللازمة لاحتياجاتها الخاصة بها؛[
    d) L'aide publique au développement (APD) reste la principale source de financement public externe, surtout dans les pays en développement à faible couvert forestier; UN )د( تبقى المساعدة اﻹنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للتمويل العام الخارجي، وخاصة في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود؛
    les pays en développement à faible couvert forestier ont des besoins technologiques liés en particulier à la création de forêts pour la remise en état des terres, au reboisement et à la remise en état des forêts dégradées ainsi qu'à la gestion durable des forêts existantes, qui sont souvent sans équivalent au monde. UN 49 - ولدى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود احتياجات تكنولوجية تتعلق بصفة خاصة بالتشجير من أجل استصلاح الأراضي، وإعادة التشجير وإصلاح الغابات المتدهورة، ومن أجل الإدارة الذاتية للغابات القائمة والفريدة من نوعها في أغلب الأحيان.
    10. Le Groupe [a reconnu l'importance des sources nouvelles et novatrices de financement de la gestion durable des forêts, y compris l'élaboration et la mise en oeuvre des programmes forestiers nationaux, mais] a souligné que dans [la plupart] [de nombreux/certains] pays, en particulier les pays en développement à faible couvert forestier, les fonds publics resteront la plus importante source de financement. UN ١٠ - و ]اعترف[ الفريق ]بأهمية المصادر الجديدة والمبتكرة لتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك وضع وتنفيذ برامج وطنية للغابات، ولكنه[ أكد أن اﻷموال العامة في ]معظم[ ]كثير من/بعض[ البلدان، ولا سيما في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود، ستظل هي أهم مصدر للتمويل.
    d) D'examiner et de définir les zones dans les pays en développement à faible couvert forestier où l'assistance pourrait être ciblée de façon à assurer au mieux et améliorer le boisement en vue de la remise en état des terres, du reboisement et de la restauration des forêts dégradées et pour la gestion durable des programmes forestiers existants, parfois uniques; UN )د( تبحث وتستبين المجالات في البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود حيث يمكن توجيه المساعدة لكي تخدم على أفضل وجه تشجيرها بالغابات من أجل استصلاح اﻷراضي، وإعادة غرس الغابات، وإصلاح الغابات المتدهورة، ومن أجل اﻹدارة المستدامة لبرامج الغابات الحالية، والتي غالبا ما تكون فريدة في نوعها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more