"les pays en développement à prendre" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية في اتخاذ
        
    • البلدان النامية على اتخاذ
        
    • البلدان النامية في وضع
        
    • البلدان النامية للاندماج
        
    Fonds d’affectation spéciale visant à aider les pays en développement à prendre des mesures conformes à Action 21 UN الصنـــدوق الاستئمانـــي لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات وفقا لجدول أعمال القرن ١٢
    les pays en développement à prendre des mesures pour protéger la couche d’ozone dans le cadre de la Convention de Vienne et du Protocole de UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة الأوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Centre UNEPNet les pays en développement à prendre des mesures conformes à Action 21 UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات وفقا لجدول أعمال القرن 21
    Il faut encourager les pays en développement à prendre des mesures décisives pour s'adapter aux effets du changement climatique et les atténuer. UN كما يجب تشجيع البلدان النامية على اتخاذ إجراءات حاسمة للتكيف والتقليل من آثار تغيرات المناخ.
    Il a été noté qu'un mécanisme incitant les pays en développement à prendre des mesures est nécessaire. UN ولوحظ أن من الضروري استحداث آلية لتقديم حوافز تحث البلدان النامية على اتخاذ إجراءات.
    12. La communauté internationale devrait aider les pays en développement à prendre des mesures pour intégrer la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans les mécanismes et stratégies mis en place aux niveaux national, régional et sous-régional pour venir à bout de la pauvreté et instaurer un développement durable. UN ١٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع تدابير لادماج الوقاية من الكوارث والحد منها في اﻵليات والاستراتيجيات القائمة على المستويات الوطنية والاقليمية، ودون الاقليمية للقضاء على الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d’ozone conformément à la Convention UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة الأوزون بموجب اتفاقية فيينا وبرتوكول مونتريال
    Fonds d’affectation spéciale visant à aider les pays en développement à prendre des mesures conformes à Action 21 UN الصنـــدوق الاستئمانـــي لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات وفقا لجدول أعمال القرن ١٢
    Fonds d’affectation spéciale visant à aider les pays en développement à prendre des mesures conformes à Action 21 UN الصنـــدوق الاستئمانـــي لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات وفقا لجدول أعمال القرن ٢١
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d'ozone UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d'ozone UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d'ozone conformément à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d'ozone conformément à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Cette situation exige que l’on renforce la lutte internationale antidrogue et, en particulier, que l’on aide les pays en développement à prendre les mesures voulues au niveau national. UN وأضاف أن الحالة تقتضي زيادة الجهود الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدة البلدان النامية على اتخاذ الخطوات اللازمة على الصعيد الوطني.
    Il s'est dit préoccupé par le fait que le financement multilatéral servait de plus en plus à contraindre les pays en développement à prendre des mesures qui allaient au-delà de leurs obligations au titre des traités. UN وأعرب عن قلقه من أن التمويل المتعدد الأطراف أصبح يستخدم بصورة مطردة لإجبار البلدان النامية على اتخاذ إجراءات تتجاوز التزاماتها بموجب المعاهدات.
    Il espérait que la réunion en cours ferait la lumière sur ces questions afin d'aider les pays en développement à prendre, à Cancún, des décisions conformes à leurs intérêts. UN وأعرب عن أمله أن يسلط الاجتماع الحالي الضوء على هذه القضايا من أجل مساعدة البلدان النامية على اتخاذ قرارات تتماشى ومصالحها في كانكون.
    C'est un rappel à la réalité pour la communauté internationale afin qu'elle aide les pays en développement à prendre des mesures appropriées visant à diversifier leurs économies et à mobiliser des formes de financement nationales, extérieures et autres pour réaliser une croissance et un développement durables. UN وهذا نداء استيقاظ للمجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية على اتخاذ التدابير المناسبة لتنويع اقتصاداتها وتعبئة التمويل الداخلي والخارجي وغيره من أشكال التمويل لكفالة النمو والتنمية المستدامين.
    81. Les experts ont rappelé que des évaluations périodiques étaient importantes car elles pourraient aider les pays en développement à prendre en toute connaissance de cause les décisions au sujet des questions de réglementation. UN 81- وذكر الخبراء أن التقييمات التنظيمية مهمة لأنها يمكن أن تساعد البلدان النامية على اتخاذ قرارات سليمة بشأن قضايا التنظيم.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à aider les pays en développement à prendre des mesures pour protéger la couche d'ozone dans le cadre de la Convention de Vienne et du Protocole de Montréal (financé par le Gouvernement finlandais) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على اتخاذ إجراءات لحماية طبقة الأوزون في إطار اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال (بتمويل من الحكومة الفنلندية)
    12. La communauté internationale devrait aider les pays en développement à prendre des mesures pour intégrer la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans les mécanismes et stratégies mis en place aux niveaux national, régional et sous-régional pour venir à bout de la pauvreté et instaurer un développement durable. UN ١٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع تدابير لادماج الوقاية من الكوارث والحد منها في اﻵليات والاستراتيجيات القائمة على المستويات الوطنية والاقليمية، ودون الاقليمية للقضاء على الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    l) La communauté internationale devrait aider les pays en développement à prendre des mesures pour intégrer la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets dans les mécanismes et stratégies mis en place aux niveaux national, régional et sous-régional pour venir à bout de la pauvreté et instaurer un développement durable. UN )ل( ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في وضع تدابير لدمج الوقاية من الكوارث والحد منها في اﻵليات والاستراتيجيات القائمة على المستويات الوطني واﻹقليمي، ودون اﻹقليمي للقضاء على الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que la coopération sous-régionale, régionale, interrégionale et internationale joue un rôle important en aidant les pays en développement à prendre place dans l'économie mondiale et à atteindre leurs objectifs de développement et les objectifs du Millénaire de développement, ainsi qu'en faisant la promotion du partenariat mondial au service du développement. UN 73 - شدّد رؤساء الدول والحكومات على أن التعاون الإقليمي الفرعي والإقليمي وفيما بين الأقاليم والدولي يلعب دورا هاما في معاونة البلدان النامية للاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها التنموية والأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more