"les pays en développement à renforcer" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية على تعزيز
        
    • البلدان النامية على بناء
        
    • البلدان النامية في تعزيز
        
    • البلدان النامية في بناء
        
    • البلدان النامية على تحسين
        
    • البلدان النامية على تدعيم
        
    • البلدان النامية في مجال بناء
        
    • البلدان النامية على زيادة
        
    • البلدان النامية على تطوير
        
    • البلدان النامية على تنمية
        
    • البلدان النامية في تحسين
        
    • إلى البلدان النامية لتعزيز
        
    • البلدان النامية على النهوض
        
    • للبلدان النامية من أجل بناء
        
    • تبذلها البلدان النامية لبناء
        
    La communauté internationale devrait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités à cet égard. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    La communauté internationale devrait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités à cet égard. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    Notant également qu’il importe d’aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de participer efficacement au commerce international, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها لتشارك بفعالية في التجارة الدولية،
    Les organismes du système devaient aider les pays en développement à renforcer leurs capacités et leurs infrastructures, en mettant l'accent sur des possibilités d'emploi décentes. UN وينبغي للمنظومة أن تساعد البلدان النامية على بناء القدرات والهياكل الأساسية، مع التركيز على توفير فرص العمل اللائق.
    En particulier, l'équipe s'est efforcée de parvenir à des recommandations par lesquelles la CNUCED pouvait aider les pays en développement à renforcer leur capacité de production par un maillage plus serré des différentes activités de coopération technique. UN وسعى الفريق بصورة خاصة إلى التوصل لوضع توصيات يمكن أن تساعد الأونكتاد على مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدرتها الإنتاجية من خلال زيادة الروابط بين مختلف أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها.
    En outre, la République de Corée continue d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de négociation commerciale. UN وفضلا عن ذلك، تواصل جمهورية كوريا مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها في مجال المفاوضات التجارية.
    Ces atouts pouvaient être utilisés pour aider les pays en développement à renforcer leur compétitivité et à s'intégrer davantage dans l'économie mondiale. UN ويمكن تسخير هذه المزايا لمساعدة البلدان النامية على تحسين القدرة التنافسية وزيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    La CNUCED a aidé les pays en développement à renforcer le cadre institutionnel en créant une commission nationale de facilitation du commerce et des transports. UN وساعد الأونكتاد البلدان النامية على تعزيز أطرها الوطنية على أساس مفهوم اللجنة الوطنية لتيسير التجارة والنقل.
    Son deuxième objectif était de déterminer les options et les mesures qui aideraient les pays en développement à renforcer la compétitivité de leurs entreprises par l'investissement à l'étranger. UN أما هدفه الثاني فقد تمثل في تحديد الخيارات السياساتية التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تعزيز القدرة التنافسية لشركاتها عن طريق الاستثمار الخارجي.
    Premièrement, il est nécessaire d'aider les pays en développement à renforcer davantage leurs capacités et institutions, ce qui implique un appui humain et intellectuel. UN أولا، من الضروري مساعدة البلدان النامية على تعزيز بنائها للقدرات والمؤسسات. وذلك يعني توفير الدعم البشري والفكري.
    Nous appelons l'ONU à s'employer à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités. UN ونطالب الأمم المتحدة بإعطاء الأولوية لمساعدة البلدان النامية على تعزيز بناء قدراتها.
    La coopération internationale pouvait jouer un rôle positif en aidant les pays en développement à renforcer leurs capacités de création. UN وبإمكان التعاون الدولي أن يؤدي دوراً إيجابياً في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الابتكارية.
    En aidant les pays en développement à renforcer leurs capacités d'élaboration de normes nationales et régionales concernant les produits agricoles biologiques; UN :: مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛
    En aidant les pays en développement à renforcer leurs capacités d'élaboration de normes nationales et régionales concernant les produits agricoles biologiques; UN مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛
    Les pays développés doivent continuer de fournir des ressources et des technologies pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités. UN وينبغي للبلدان المتقدمة مواصلة تقديم الأموال والتكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها.
    Plusieurs participants ont souligné aussi qu'il fallait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités d'exportation. UN وشدد العديد من المشاركين كذلك على الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها التصديرية.
    En particulier, il a estimé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pourrait beaucoup aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans ce domaine. UN ووافقت على وجه الخصوص على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في مجال التكنولوجيات الفضائية والتطبيقات ذات الصلة.
    De nombreuses délégations ont invité le secrétariat à poursuivre son analyse des politiques pertinentes et son assistance technique pour aider les pays en développement à renforcer les chaînes de valeur régionales. UN ودعت وفود عديدة الأمانة إلى مواصلة تعزيز عملها ذي الصلة في مجال تحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان النامية في بناء سلاسل قيمة إقليمية.
    De nombreuses délégations ont invité le secrétariat à poursuivre son analyse des politiques pertinentes et son assistance technique pour aider les pays en développement à renforcer les chaînes de valeur régionales. UN ودعت وفود عديدة الأمانة إلى مواصلة تعزيز عملها ذي الصلة في مجال تحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان النامية في بناء سلاسل قيمة إقليمية.
    Ces atouts pouvaient être utilisés pour aider les pays en développement à renforcer leur compétitivité et à s'intégrer davantage dans l'économie mondiale. UN ويمكن تسخير هذه المزايا لمساعدة البلدان النامية على تحسين القدرة التنافسية وتحقيق زيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Dans le cadre de cet élément de programme, l'ONUDI aidera les pays en développement à renforcer leurs capacités à se conformer aux normes relatives à l'innocuité des produits alimentaires, en particulier aux normes du secteur privé et aux normes internationales en la matière. UN وفي إطار هذا المكوِّن البرنامجي، سوف تساعد اليونيدو البلدان النامية على تدعيم قدراتها في مجال الامتثال لمعايير سلامة الأغذية، مع التركيز على معايير سلامة الأغذية، الخاصة منها والعالمية.
    ∙ Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités scientifiques nationales. UN ● تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال بناء القدرات العلمية الوطنية.
    La communauté internationale devrait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités à cet égard. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها.
    Ces organisations internationales pourraient aussi aider les pays en développement à renforcer leurs infrastructures et à construire les laboratoires qui leur permettront de veiller au respect des normes de qualité. UN كما يمكن للمنظمات الدولية مساعدة البلدان النامية على تطوير البنى الأساسية وعلى بناء ما يلزم من مختبرات لضمان استيفاء معايير الجودة.
    Ses fonctions dans le domaine du développement ont pris davantage d'importance avec la création du Bureau de développement des télécommunications, dans le cadre duquel elle aide les pays en développement à renforcer leurs réseaux de télécommunications. UN واكتسبت الوظيفة الانمائية للاتحاد قوة دفع متزايدة منذ إنشاء مكتب تنمية المواصلات السلكية واللاسلكية باعتباره قطاعاً جديداً لمساعدة البلدان النامية على تنمية شبكة المواصلات السلكية واللاسلكية لديها.
    Ces ateliers aideront les pays en développement à renforcer leurs capacités dans des domaines statistiques prioritaires; UN وسوف تساعد حلقات العمل هذه البلدان النامية في تحسين قدراتها في المجالات اﻹحصائية ذات اﻷولوية؛
    On pourrait également aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de production agricole en procédant à des opérations de développement d'entreprises axées sur la production agricole et les activités connexes. UN كما يمكن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز قدراتها الإنتاجية في القطاع الزراعي، من خلال تنمية المشاريع الهادفة إلى الإنتاج الزراعي، والأنشطة ذات الصلة.
    Il a une nouvelle fois souligné que la CNUCED devait continuer d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de négociation aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral. UN وأكد مجدداً ضرورة مواصلة الأونكتاد مساعدة البلدان النامية على النهوض بقدراتها التفاوضية على الأصعدة الثنائية والإقليمية ومتعددة الأطراف.
    La CNUCED devrait multiplier ses efforts pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités productives compétitives, notamment dans les secteurs de services. UN وينبغي أن يكثف الأونكتاد جهوده لتوفير الدعم اللازم للبلدان النامية من أجل بناء قدرات إنتاجية قادرة على المنافسة، بما في ذلك في قطاع الخدمات.
    116. La communauté internationale et en particulier les institutions financières doivent absolument redoubler d'efforts pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités. UN 116- ويعتبر تجدد التزام المجتمع الدولي، وبخاصة المؤسسات المالية، ضرورياً لدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more