"les pays en développement dans ce domaine" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية في هذا المجال
        
    • البلدان النامية في هذا الصدد
        
    • البلدان النامية في هذا الميدان
        
    • المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود
        
    • البلدان النامية في بناء قدراتها
        
    • للبلدان النامية في هذا المجال
        
    Le Japon favorise depuis longtemps la coopération avec les pays en développement dans ce domaine. UN ولطالما شجعت اليابان التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال.
    La coopération entre les pays en développement dans ce domaine s'intensifie. UN ويشهد التعاون فيما بين البلدان النامية في هذا المجال نشاطاً مكثفاً.
    Tous les pays, notamment les pays industrialisés, doivent s'efforcer de réduire les déséquilibres économiques mondiaux et de coopérer avec les pays en développement dans ce domaine. UN ويجب أن تعمل جميع البلدان، ولا سيما البلدان الصناعية، على اﻹقلال من صور انعدام المساواة الاقتصادية العالمية وعلى التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال.
    Un représentant a attiré l'attention sur les difficultés particulières auxquelles étaient confrontés les pays en développement dans ce domaine. UN وقد وجه مشارك آخر النظر إلى الصعوبات الخاصة التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد.
    Un groupe de délégations a fait observer que certains pays industrialisés connaissaient les mêmes problèmes que les pays en développement dans ce domaine, et a appelé l'attention sur la situation alarmante des zones urbaines des pays d'Europe centrale et de l'Est et de l'ex-Union soviétique. UN ولاحظت مجموعة من الوفود أن بعض البلدان المصنعة تعاني من ذات المشاكل التي تعاني منها البلدان النامية في هذا الصدد ولفتت اﻷنظار الى أن وضع الحضر في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية وفي الاتحاد السوفياتي سابقا يبعث على الانزعاج.
    En conséquence, l'article IV de l'AGCS devrait être mis en œuvre et les obstacles commerciaux rencontrés par les pays en développement dans ce domaine devraient être éliminés. UN ولذلك، يجب تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وإزالة الحواجز التجارية التي تواجهها البلدان النامية في هذا الميدان.
    Les pays donateurs et les organisations internationales intéressés devraient continuer à aider davantage les pays en développement dans ce domaine, notamment en appuyant les accords trilatéraux et en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود بوسائل مثل دعم الترتيبات الثلاثية والمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Commission doit donc inviter la communauté internationale à continuer d'aider les pays en développement dans ce domaine en vue de promouvoir le développement social. UN وبالتالي، تحث اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية.
    20. Vu l'importance des services pour l'emploi, les revenus et les recettes d'exportation, la CNUCED devrait continuer d'aider les pays en développement dans ce domaine. UN 20- نظراً لأهمية قطاع الخدمات بالنسبة للعديد من البلدان النامية من حيث العمالة والدخل وحصائل الصادرات، ينبغي للأونكتاد أن يواصل دعمه للبلدان النامية في هذا المجال.
    L'action au niveau international en faveur du suivi du Sommet mondial pour le développement social doit mobiliser l'ensemble de la communauté internationale dans un esprit de solidarité et d'efficacité pour soutenir les efforts ainsi que les sacrifices consentis par les pays en développement dans ce domaine. UN وينبغي لﻷنشطة الدولية لمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية أن تعبئ المجتمع الدولي بأسره، بروح من التضامن والفعالية، دعما لجهود وتضحيات البلدان النامية في هذا المجال.
    À notre avis, il est logique que l'Agence incite les pays développés à coopérer avec les pays en développement dans ce domaine. UN ويبدو لدينا منطقيا أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتحفيز البلدان المتقدمة النمو على العمل مع البلدان النامية في هذا المجال.
    Les mesures prises par les pays en développement dans ce domaine doivent être appuyées par tout un éventail de mesures internationales afin de transformer ces défis en réelles perspectives. UN ويحتاج الأمر إلى دعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية في هذا المجال وذلك بمجموعة متكاملة من التدابير الدولية من أجل تحويل هذه التحديات إلى فرص.
    Les efforts déployés par les pays en développement dans ce domaine ne seraient pas suffisants et auraient donc besoin d'être soutenus par les pays développés et les organisations internationales. UN وقال إن الجهود التي تبذلها البلدان النامية في هذا المجال لن تكون كافية وسيلزم دعمها بتدابير تتخذها البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية.
    Néanmoins, la communauté mondiale de l'aide au développement et la communauté scientifique et technologique internationale devraient renforcer la collaboration et les partenariats avec les pays en développement dans ce domaine. UN لكنه ينبغي لمجتمع المساعدات الإنمائية العالمي وأوساط العلوم والتكنولوجيا الدولية تعزيز التعاون والشراكات مع البلدان النامية في هذا المجال.
    Les experts ont encouragé la CNUCED à continuer d'aider les pays en développement dans ce domaine, notamment par des recherches et des analyses, par les examens des politiques nationales de la STI et par d'autres formes d'assistance technique, surtout en matière de renforcement des capacités. UN وشجع الخبراء الأونكتاد على مواصلة دعم البلدان النامية في هذا المجال للسياسة العامة، بما في ذلك من خلال البحث والتحليل، وتنفيذ استعراضات وطنية لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتقديم مساعدات تقنية أخرى، وخاصة في مجال بناء القدرات في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui le peuvent à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    9. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui le peuvent à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale ; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    8. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    À cet égard, le Japon est décidé, dans le cadre de son programme d'APD, à allouer un montant de 3 milliards de dollars environ pour la période 1994-2000 à la coopération avec les pays en développement dans ce domaine. UN وأن اليابان، في هذا الصدد، مصممة في إطار برنامجها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، على تخصيص مبلغ مقداره ٣ بليون دولار تقريبا للفترة ١٩٩٤-٢٠٠٠ للتعاون مع البلدان النامية في هذا الميدان.
    Le PRÉSIDENT invite les États Membres à faire des observations sur le paragraphe 7 et demande si la proposition faite au début de la séance par la Suisse, tendant à remplacer la fin du sous-paragraphe b) par les termes " soutenir davantage les pays en développement dans ce domaine dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement " peut être acceptée par la Commission, en particulier les mots " dans ce domaine " . UN 101- الرئيس: دعا إلى إبداء التعليقات على الفقرة 7 من المنطوق، وسأل عما إذا كان الاقتراح الذي قدمته سويسرا في بداية الاجتماع باستبدال نهاية الفقرة الفرعية (ب) بعبارة " دعم البلدان النامية في هذا الميدان ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " مقبولا لدى اللجنة، وخاصة عبارة " في هذا الميدان " .
    Les pays donateurs et les organisations internationales intéressés devraient continuer à aider davantage les pays en développement dans ce domaine, notamment en appuyant les accords trilatéraux et en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود بوسائل مثل دعم الترتيبات الثلاثية والمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Commission doit donc inviter la communauté internationale à continuer d'aider les pays en développement dans ce domaine en vue de promouvoir le développement social. UN وبالتالي، تحث اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية؛
    Il conviendrait d’améliorer le fonctionnement de la Commission de la science et de la technique au service du développement du Conseil économique et social en réexaminant ses méthodes de travail et en lui donnant les moyens de mieux assister les pays en développement dans ce domaine. UN ولهذا ينبغي تحسين عمل لجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وذلك باستعراض جديد ﻷساليب عملها وبمنحها الوسائل التي تمكنها من تقديم مساعدة أفضل للبلدان النامية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more