"les pays en développement pour améliorer" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية لتحسين
        
    • البلدان النامية على تحسين
        
    • البلدان النامية من أجل تحسين
        
    • البلدان النامية لزيادة
        
    • للبلدان النامية لتحسين
        
    Les efforts faits par les pays en développement pour améliorer leur situation économique et sociale sont sapés, entre autres facteurs, par le fardeau croissant de la dette extérieure. UN إن جهود البلدان النامية لتحسين حالتها الاقتصادية والاجتماعية تتقوض من جراء عبء المديونية الخارجية المتنامي، ضمن عوامل أخرى.
    Les engagements pris à l'égard des pays en développement doivent être respectés et des mesures doivent être prises sans tarder afin d'éliminer les obstacles qui contrecarrent les efforts réalisés par les pays en développement pour améliorer les conditions de vie de leurs citoyens. UN ولا بد أن توفّى التعهدات التي قُدمت للبلدان النامية وأن تُتخذ إجراءات عاجلة لإزالة المعوقات التي تقف حجر عثرة أمام جهود البلدان النامية لتحسين حياة مواطنيها.
    À cet égard, nous saluons les efforts que déploient les pays en développement pour améliorer leurs mécanismes de coopération technologique tels que le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار للجنوب.
    Généraliser les méthodes de culture intégrée et renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour améliorer les rendements. UN زيادة استخدام الانتاج المتكامل للمحاصيل وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين نتاج المحاصيل.
    Les pays membres du G-20 pourraient mobiliser ces investissements privés par le biais de banques de développement multilatéral et par un renforcement de leur coopération bilatérale et multilatérale avec les pays en développement pour améliorer le climat d'investissement dans ces pays. UN وبوسع مجموعة العشرين أن تحشد هذه الاستثمارات الخاصة عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف وزيادة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان النامية من أجل تحسين مناخ الاستثمار في تلك البلدان.
    a) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et des mesures de facilitation des échanges UN (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لزيادة فعالية النقل وتيسير التجارة
    154. De nombreux organismes d'aide bilatérale et multilatérale collaborent avec les pays en développement pour améliorer les mécanismes nationaux de financement du logement, équiper le pays en infrastructures et développer l'industrie du bâtiment et la production nationale de matériaux de construction. UN ٤٥١ - قدمت كثير من الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مساعدات للبلدان النامية لتحسين آليات تمويلها اﻹسكاني وهياكلها اﻷساسية وكذلك مواد البناء وصناعات التشييد.
    À cet égard, nous saluons les efforts que déploient les pays en développement pour améliorer leurs mécanismes de coopération technologique tels que le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار للجنوب.
    À cet égard, nous saluons les efforts que déploient les pays en développement pour améliorer leurs mécanismes de coopération technologique tels que le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار لبلدان الجنوب.
    Les " prêts d'APD " viennent compléter les efforts que font les pays en développement pour améliorer leur infrastructure sociale et économique, en leur fournissant des ressources financières qu'ils ne peuvent pas se procurer autrement. UN أما " قروض المساعدة الانمائية الرسمية " فتكمل الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين هياكلها اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية من خلال تزويدها بالموارد المالية التي لا يمكن تأمينها بطرق أخرى.
    a) Augmentation du nombre de nouvelles mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et faciliter davantage les échanges UN (أ) زيادة عدد الإجراءات النوعية الجديدة التي تتخذها البلدان النامية لتحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة
    D'autres ont souligné l'intérêt qu'offre la présence des centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement pour améliorer la circulation et la qualité de l'information, bien que le représentant d'un groupe régional a déploré le rythme de la régionalisation des centres d'information dans sa région. UN وأكد آخرون على قيمة وجود مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية لتحسين تدفق ونوعية المعلومات، على الرغم من أن ممثلا لأحد المجموعات الإقليمية أعرب عن عدم رضاه بسبب بطء إضفاء الطابع الإقليمي على مراكز الإعلام في منطقته.
    a) Plus grand nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et des mesures de facilitation des échanges. UN (أ) زيادة عدد الإجراءات النوعية التي تتخذها البلدان النامية لتحسين شفافية النقل وتيسير التجارة
    a) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et des mesures de facilitation des échanges UN (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتحسين شفافية النقل وتيسير التجارة
    a) Augmentation du nombre de nouvelles mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et faciliter davantage les échanges UN (أ) زيادة عدد الإجراءات النوعية الجديدة التي تتخذها البلدان النامية لتحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة
    a) Augmentation du nombre de nouvelles mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et faciliter davantage les échanges UN (أ) ازدياد عدد الإجراءات الجديدة المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة
    Mieux protéger les animaux d'élevage et renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour améliorer la productivité de l'élevage. UN تحسين حماية الحيوان وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين انتاجية الثروة الحيوانية
    Nous collaborons avec des responsables locaux et nationaux dans les pays en développement pour améliorer les programmes et les politiques de santé de la procréation. UN وتعمل المنظمة مع القيادات المحلية والوطنية في البلدان النامية على تحسين برامج وسياسات الصحة الإنجابية.
    Les accords en cours mettent l'accent sur la mise en œuvre des programmes et projets prioritaires du PNUE dans les pays les moins avancés et les pays en développement ainsi que sur le renforcement des moyens dont disposent les pays en développement pour améliorer leur environnement et prendre part à la coopération en la matière aux niveaux mondial et régional. UN وتركز الاتفاقات الراهنة على تنفيذ برنامج ذي أولوية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأنشطة المشاريع في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية، وتعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين بيئتها، والمشاركة في التعاون البيئي على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    d) D'appuyer les efforts déployés par les pays en développement pour améliorer divers aspects de l'administration fiscale. UN )د( دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحسين مختلف جوانب الادارة الضريبية.
    La délégation vénézuélienne appuie les objectifs consistant à assurer la diffusion des technologies et le renforcement des capacités industrielles dans les pays en développement pour améliorer l'accès aux marchés, ainsi que l'action de l'Organisation pour fournir des services de coopération technique en vue de l'établissement d'organismes spécialisés dans l'aide aux PME et la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وقال إنّ وفد بلده يدعم أهداف نشر التكنولوجيا وبناء القدرات الصناعية في البلدان النامية من أجل تحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وكذلك الجهد الذي تبذلــه المنظمة من أجل توفير خدمات التعاون التقني الهادفة إلى إنشاء وكالات متخصصة معنية بدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    a) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et des mesures de facilitation des échanges. UN (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لزيادة فعالية النقل وتيسير التجارة
    154. De nombreux organismes d'aide bilatérale et multilatérale collaborent avec les pays en développement pour améliorer les mécanismes nationaux de financement du logement, équiper le pays en infrastructures et développer l'industrie du bâtiment et la production nationale de matériaux de construction. UN ٤٥١ - قدمت كثير من الوكالات الثنائية ومتعددة اﻷطراف مساعدات للبلدان النامية لتحسين آليات تمويلها اﻹسكاني والبنيات اﻷساسية وكذلك مواد البناء وصناعات التشييد . وفيما يلي نماذج منتقاة لذلك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more