L'Organisation des Nations Unies devrait appuyer les efforts réalisés par les pays en développement pour renforcer la coopération régionale et interrégionale. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جهود البلدان النامية لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي. |
Le SGP et d'autres préférences commerciales ne pouvaient à eux seuls être le moteur d'une expansion des exportations et du développement économique; des efforts devaient être faits par les pays en développement pour renforcer les capacités de production à l'exportation des PMA, concernant notamment le développement des infrastructures physiques. | UN | وكذلك فإن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر اﻷفضليات التجارية لا يمكن أن تكون بمفردها الحفاز لتوسيع الصادرات وللتنمية الاقتصادية، وإنما هناك حاجة إلى أن ترافقها جهود من جانب البلدان النامية لتعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على العرض في مجال الصادرات، بما في ذلك من خلال تطوير هياكلها اﻷساسية المادية. |
d) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer les capacités de la main d'œuvre et des institutions locales dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées, grâce à l'assistance de la CNUCED | UN | (د) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدرات الموارد البشرية والمؤسسات المحلية في ميادين التجارة والاستثمار والمسائل المترابطة، نتيجة لمساعدة الأونكتاد |
Quels sont les défis à long terme auxquels sont confrontés les pays en développement pour renforcer leurs connaissances et leurs compétences liées au commerce? | UN | :: ما هي التحديات الطويلة الأجل التي تواجه البلدان النامية لبناء المعرفة والمهارات ذات الصلة بالتجارة؟ |
:: Comment les organismes concernés des Nations Unies ainsi que le système international dans son ensemble peuvent-ils collaborer avec les pays en développement pour renforcer la résilience de ces derniers? | UN | :: كيف يمكن أن تعمل وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والنظام الدولي الأعم مع البلدان النامية لبناء قدرتها على التحمل؟ |
Le même principe devrait s'appliquer à l'assistance technique fournie pour appuyer les efforts déployés par les pays en développement pour renforcer leurs capacités et accroître leur compétitivité afin d'assumer les obligations qu'ils ont contractées aux termes de ces accords. | UN | وينبغي أن ينطبق المبدأ نفسه على المساعدة التقنية التي تقدم دعما لجهود البلدان النامية في بناء قدراتها وزيادة قدرتها على المنافسة بما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الاتفاقات. |
Soulignant qu'il importe de créer des capacités nationales dans les pays en développement pour renforcer la coopération entre le secteur public, le secteur privé et le monde universitaire, | UN | وإذ يشدّد على أهمية تكوين قدرات محلية في البلدان النامية من أجل تعزيز التعاون بين القطاعات الحكومية والخاصة والأكاديمية، |
c) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer le potentiel humain dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées | UN | (ج) ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدرات الموارد البشرية في ميادين التجارة والاستثمار والمسائل المترابطة |
c) i) Augmentation du nombre de nouvelles mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer leurs capacités dans les domaines du commerce, des investissements et des services d'appui au commerce | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الإجراءات الجديدة المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدراتها في ميادين التجارة والاستثمار وخدمات دعم التجارة |
c) Augmentation du nombre de nouvelles mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer leurs capacités dans les domaines du commerce, des investissements et des services d'appui au commerce | UN | (ج) زيادة عدد إجراءات النوعية الجديدة المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدراتها في ميادين التجارة والاستثمار وخدمات دعم التجارة |
d) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer les capacités des ressources humaines et des institutions locales dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées, grâce à l'assistance de la CNUCED | UN | (د) ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدرات الموارد البشرية والمؤسسات المحلية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المترابطة، نتيجة للمساعدة المقدمة من الأونكتاد |
d) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer les capacités de la main d'œuvre et des institutions locales dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées, grâce à l'assistance de la CNUCED | UN | (د) ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدرات الموارد البشرية والمؤسسات المحلية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المترابطة، نتيجة للمساعدة المقدمة من الأونكتاد |
d) Élaborer des instruments novateurs utilisables par les pays en développement pour renforcer la coopération entre eux à l'appui des objectifs nationaux et collectifs de développement; | UN | (د) إعـــداد أدوات مبتكرة يمكن أن تستخدمها البلدان النامية لتعزيز التعاون فيما بينها دعما لأهدافها الإنمائية الوطنية والجماعية؛ |
23. Pendant la Réunion de haut niveau sur les incidences sur le commerce et le développement des services touristiques pour les pays en développement, organisée par la CNUCED en 2007, les participants ont mis en lumière les efforts déployés par les pays en développement pour renforcer les liens intersectoriels. | UN | 23- والاجتماع الرفيع المستوى المعني بتأثير السياحة الدولية على التجارة والتنمية في البلدان النامية، الذي نظمه الأونكتاد في عام 2007، ركز المشاركون على الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز الترابطات السياحية. |
b) Tenir compte des besoins exprimés par les pays en développement pour renforcer la mise en œuvre de leurs mesures d'atténuation (CE et ses États membres, MISC.5/Add.1); | UN | (ب) أن يستند إلى الاحتياجات التي تعرفت عليها البلدان النامية لتعزيز تنفيذ خططها الوطنية المناسبة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛ |
d) Augmentation du nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer les capacités des ressources humaines et des institutions locales dans les domaines du commerce et de l'investissement et des questions apparentées, grâce à l'assistance de la CNUCED | UN | (د) ازدياد عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتعزيز قدرات الموارد البشرية والمؤسسات المحلية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المرتبطة بذلك، نتيجة للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد |
11A.94 L'Engagement de Cartagena a investi la CNUCED d'un mandat important dans le domaine des services, en vertu duquel il appartient à celle-ci d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour renforcer la production et la capacité d'exportation de leurs secteurs de services respectifs, ainsi que la contribution que peut apporter ce secteur au renforcement de leur position sur le marché international des marchandises. | UN | ١١ ألف -٩٤ أعلن التزام كارتاخينا ولاية رئيسية تتعلق بالخدمات لﻷونكتاد تستهدف دعم جهود البلدان النامية لتعزيز اﻹنتاج والقدرة التصديرية لقطاع الخدمات الخاص بها ومساهمته في تعزيز وضعها في التجارة الدولية في السلع. |
vii) Réaffirmer le rôle essentiel que joue l'aide publique au développement en complétant les autres sources de financement du développement, et tenir les engagements convenus sur le plan international concernant cette aide, afin de contribuer aux efforts que déploient les pays en développement pour renforcer leurs capacités scientifiques et techniques ; | UN | ' 7` التأكيد من جديد على الدور الأساسي للمساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها مكملة للمصادر الأخرى لتمويل التنمية والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لبناء قدراتها المحلية في مجالي العلم والتكنولوجيا؛ |
vii) Réaffirmer le rôle essentiel que joue l'aide publique au développement en complétant les autres sources de financement du développement, et tenir les engagements convenus sur le plan international concernant cette aide, afin de contribuer aux efforts que déploient les pays en développement pour renforcer leurs capacités scientifiques et techniques; | UN | ' 7` التأكيد مجددا على الدور الهام الذي تضطلع به المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها مكملة للمصادر الأخرى لتمويل التنمية والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لبناء قدراتها المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا؛ |
e) Demandé instamment aux pays développés et aux organisations et institutions financières internationales d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement pour renforcer leurs capacités en matière de gestion, de conservation et d'exploitation durable des forêts. | UN | )ﻫ( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لبناء القدرات في مجال إدارة غاباتها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
Le Groupe des 77 et de la Chine demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement pour renforcer les capacités dans le domaine de l'aide humanitaire, notamment par le transfert des technologies et des compétences et par la coopération multisectorielle. | UN | وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على دعم جهود البلدان النامية في بناء القدرات الإنسانية، من خلال نقل التكنولوجيا والخبرات وتوسيع التعاون المتعدد القطاعات، ضمن أمور أخرى. |
c) i) Nombre de nouvelles mesures spécifiques prises par les pays en développement pour renforcer leurs capacités dans les domaines du commerce, des investissements et des services d'appui au commerce | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الإجراءات المحددة الجديدة التي تتخذها البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها في ميادين التجارة والاستثمار وخدمات دعم التجارة |