"les pays en développement sans littoral d" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية غير الساحلية في
        
    • للبلدان النامية غير الساحلية في
        
    Nouvelles difficultés rencontrées par les pays en développement sans littoral d'Amérique latine et mesures de soutien international UN التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية، وتدابير الدعم الدولي
    La facilitation du commerce fonctionnait mieux, mais les coûts de transaction liés au commerce restaient élevés et avaient augmenté dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. UN ورغم التحسّن القائم في تيسير التجارة، لا تزال تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة، بل إنها زادت في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية.
    Il a été également souligné qu'il importait d'investir dans les infrastructures routières et, tout autant, d'améliorer le matériel roulant du secteur ferroviaire dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. UN وجرى التشديد على أهمية الاستثمار في الهياكل الأساسية للطرق، وعلى أن تحسين العربات في قطاع السكك الحديدية لا يقل عن ذلك أهمية في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية.
    Il assure aussi un appui stratégique et prodigue des conseils concernant la mise en œuvre des plans d'exécution de l'initiative Aide pour le commerce dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN وما برح البرنامج الإنمائي أيضاً يقدم الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق الخاصة بمبادرة المعونة من أجل التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا.
    Un groupe de travail sur l'infrastructure a également été créé dans le cadre de l'Union des nations d'Amérique du Sud, en vue d'analyser les projets d'intégration et leur financement, certains de ces projets présentant un intérêt et pouvant avoir de la valeur pour les pays en développement sans littoral d'Amérique du Sud. UN وقد أنشئ فريق عامل معني بالبنية الأساسية في إطار اتحاد دول أمريكا الجنوبية، بتحليل مشاريع التكامل والتمويل، وبعضها ينطوي على قيمة محتملة ومصالح هامة للبلدان النامية غير الساحلية في أمريكا الجنوبية.
    Il a noté que les pays en développement sans littoral d'Afrique avaient fait des progrès tangibles en matière de développement économique et social pendant la mise en œuvre du Programme. UN وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية أحرزت تقدما جيدا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية خلال تنفيذ برنامج العمل.
    3. Nouvelles difficultés rencontrées par les pays en développement sans littoral d'Amérique latine et mesures de soutien international. UN 3 - التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية وتدابير الدعم الدولي.
    Dans les pays en développement sans littoral d'Afrique de l'Ouest, elle dispense une formation qui porte sur l'amélioration de la qualité et de la compétitivité et l'harmonisation des normes. UN وتنظّم اليونيدو تدريبات لفائدة البلدان النامية غير الساحلية في غرب أفريقيا بشأن تحسين النوعية والقدرة التنافسية ومواءمة المعايير.
    Dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie, il assure un appui stratégique et prodigue des conseils pour la mise en œuvre des feuilles de route concernant l'Aide pour le commerce. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم والمشورة الاستراتيجيين من أجل تنفيذ خرائط الطريق المتصلة بالمعونة لفائدة التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أوروبا وآسيا.
    les pays en développement sans littoral d'Asie centrale couvrent une superficie de 4 millions de kilomètres carrés et comptent une population de 57 millions d'habitants. UN 6 - تبلغ مساحة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 4 ملايين كيلومتر مربع ويبلغ مجموع سكانها 57 مليون نسمة.
    Les réseaux routiers établis dans les pays en développement sans littoral d'Asie centrale et dans la plupart des pays en développement de transit qui sont leurs voisins sont suffisamment denses pour satisfaire les besoins de transit de la région. UN 28 - إن كثافة شبكات الطرق الحالية في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى ومعظم جيرانها من بلدان المرور العابر النامية كافية للوفاء باحتياجات المنطقة الأساسية في مجال حركة المرور العابر.
    En Asie, ces programmes ont récemment consisté à aider les pays en développement sans littoral d'Asie centrale à développer leurs réseaux routier et ferroviaire afin de favoriser le commerce sous—régional et les liaisons avec de nouveaux pays de transit éventuels voisins. UN وقد تركزت هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون الاقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر.
    En Asie, ces programmes ont récemment consisté à aider les pays en développement sans littoral d'Asie centrale à développer leurs réseaux routier et ferroviaire afin de favoriser le commerce sous-régional et les liaisons avec de nouveaux pays de transit éventuels voisins. UN وقد انصب تركيز هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون اﻹقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر.
    Avec des institutions régionales efficaces, soutenues par un fort consensus politique, la collaboration régionale permet d'établir des priorités communes en matière d'investissements régionaux, ainsi que de gestion et de développement des couloirs commerciaux routiers et ferroviaires reliant les pays en développement sans littoral d'Asie, d'Afrique et d'Amérique du Sud aux ports maritimes. UN ويتيح التعاون الإقليمي، عن طريق مؤسسات إقليمية فعالة يدعمها توافق آراء سياسي قوي، تحديد الأولويات المتعلقة بالاستثمارات الإقليمية، وإدارة وتطوير ممرات تجارة الطرق والسكك الحديدية التي تربط البلدان النامية غير الساحلية في آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية بالموانئ البحرية.
    On compte, parmi les contributions de fond, l'édition 2010 de < < État de l'intégration régionale en Afrique IV : Développer le commerce intra-africain > > de la Communauté d'Afrique de l'Est, dont un chapitre est consacré au développement des couloirs de transport en transit dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. UN وتشمل المساهمات الفنية منشور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لعام 2010 بعنوان التقييم الرابع للتكامل الإقليمي في أفريقيا : تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية، التي خصص فيه فصل لتطوير ممرات العبور التجارية في البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا.
    La Commission économique pour l'Europe et la CESAP réalisent d'excellents travaux sur la facilitation des échanges, l'accession à l'OMC et la facilitation du franchissement des frontières pour les pays en développement sans littoral d'Asie centrale. UN وتنهض اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأعمال ممتازة بشأن تسهيل التجارة، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وتسهيل عبور الحدود أمام البلدان النامية غير الساحلية في وسط آسيا.
    La Turquie qui aspire à intégrer l'Union européenne (UE), peut consolider sa position en accroissant ses échanges avec les pays en développement sans littoral d'Asie centrale et ainsi devenir le principal trait d'union entre l'UE et la région. UN ويمكن لتركيا، التي تعتزم الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، أن تعزز موقعها بزيادة المبادلات التجارية مع البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وأن تصبح حلقة الوصل الرئيسية التي تربط الاتحاد بتلك المنطقة.
    14. La Chine constituait le plus important pays de transit au monde et fournissait des services de transport en transit à presque tous les pays en développement sans littoral d'Asie centrale, d'Asie du Nord-Est et d'Asie du Sud-Est. UN 14- وأشار الى أن الصين هي أهم بلد للمرور العابر في العالم وانها تقدم خدمات المرور العابر لمعظم البلدان النامية غير الساحلية في شمال شرقي وجنوب شرقي آسيا.
    Sur ce deuxième point, la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) a joué un rôle clef dans la facilitation du commerce et du transport internationaux, en particulier les 15 dernières années, pour les pays en développement sans littoral d'Asie centrale. UN وقال فيما يتعلق بالتيسير إن الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري (اتفاقية النقل الدولي البري) أدَّت دورا رئيسيا في تيسير التجارة والنقل الدوليين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في منطقة آسيا الوسطى، ولا سيما على مدى السنوات الـ 15 الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more