"les pays et institutions" - Translation from French to Arabic

    • البلدان والمؤسسات
        
    • للبلدان والمؤسسات
        
    • بلدان ومؤسسات
        
    • والبلدان والمؤسسات
        
    Des efforts sont entrepris pour identifier les pays et institutions qui ont besoin de ressources pour imposer de telles mesures, ainsi que ceux qui manquent toujours de la volonté de le faire. UN ويجري أيضا بذل جهود من أجل تحديد البلدان والمؤسسات التي تحتاج إلى الموارد، فضلا عن تحديد البلدان التي تعوزها الإرادة لفرض التدابير من هذا القبيل.
    Nous espérons vivement que, dans cette entreprise, se joindront à nous tous les pays et institutions qui partagent nos objectifs et nos ambitions. UN ويحدونا أمل كبير في أن تنضم إلينا في هذا المجهود جميع البلدان والمؤسسات التي تشاركنا الأهداف والتطلعات.
    les pays et institutions africains ont ainsi pu montrer les efforts qu'ils déploient pour faire face à la désertification et à la dégradation des sols sur le continent. UN وأدى هذا إلى تمكين البلدان والمؤسسات الأفريقية من عرض الجهود التي تبذلها للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي في القارة.
    Le Représentant du Quatuor sera assisté dans son mandat par une petite équipe d'experts détachés par les pays et institutions partenaires. UN وسيساعد ممثل المجموعة الرباعية في عمله فريق صغير من الخبراء الذين ستنتدبهم البلدان والمؤسسات الشريكة.
    — Il faudrait que les pays et institutions d'Asie étendent à l'Afrique leurs programmes de formation professionnelle et technique agricole, notamment par le biais de programmes d'apprentissage; UN ● ينبغي للبلدان والمؤسسات اﻵسيوية أن تقدم إلى افريقيا التدريب المهني والتقني في مجال الزراعة بما في ذلك عن طريق برامج التلمذة الصناعية، وأن توسع نطاق هذا التدريب؛
    Le Mécanisme mondial a donc travaillé avec les pays et institutions d'Asie occidentale en vue d'achever la mise au point du programme d'action sousrégional. UN وعلى هذا الأساس، عملت الآلية العالمية مع بلدان ومؤسسات في غربي آسيا، على وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل دون الإقليمي.
    Avec un point d'ancrage dans le vaste réseau de relations du PNUD avec les pays et institutions bénéficiaires de programme et donateurs, le Programme mondial s'efforce de transformer cette vision en réalité. UN وحيث إن دعائم البرنامج العالمي تتركز في شبكة العلاقات الواسعة التي يقيمها البرنامج الإنمائي مع البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان والمؤسسات المانحة، فإنه يسعى جاهدا إلى أن يجعل تلك الرؤية حقيقة واقعة.
    Nous rendons hommage à tous les pays et institutions qui ont contribué à cette médiation et les encourageons à poursuivre ces efforts diplomatiques en vue du règlement définitif et irréversible de ce conflit, qui n'a que trop duré. UN ونحن نشيد بجميع البلدان والمؤسسات التي أسهمت في جهود الوساطة، ونشجعها على مواصلة بذل جهودها الدبلوماسية بغرض تحقيــق تسويــة نهائيــة لا رجعة فيها لهذا الصراع الذي دام فترة طويلة جدا.
    Comme suite aux consultations en cours avec les pays et institutions concernés, un groupe de travail sous-régional devra se réunir pour conclure des accords de partenariat permettant de financer la version définitive du programme d’action sous-régional; UN وبعد المشاورات الجارية بين البلدان والمؤسسات المعنية، من المزمع عقد حلقة عمل دون إقليمية لإبرام ترتيبات للشراكة لدعم برنامج العمل دون الإقليمي بعد وضعه في صيغته النهائية؛
    Il est clair que malgré toutes les mesures et les engagements pris par les pays et institutions de l'Afrique, la principale contrainte demeure le manque de ressources financières et autres. UN فمن الواضح أنه بالرغم من كل الأعمال والالتزامات من قبل البلدان والمؤسسات الأفريقية، يبقى الإكراه الأساسي هو نقص الموارد المالية وغيرها.
    La réaction réservée par la communauté internationale à cette nouvelle forme d'agression doit être soutenue aussi bien par l'adhésion aux résolutions condamnant fermement ces actes que par l'attitude à observer devant les pays et institutions qui sont complaisants avec les auteurs. UN فلا بد من أن يستمر رد فعل المجتمع الدولي على هذا الشكل من أشكال العدوان، وذلك بالتمسك بالقرارات التي تدين تلك الأعمال بشدة، وبمراعاة مسلك معين تجاه البلدان والمؤسسات التي تتساهل مع مرتكبيها.
    Par ailleurs, les pays et institutions qui ont les moyens de le faire doivent offrir aux PEID l'assistance financière et technique dont ils ont besoin pour : UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على البلدان والمؤسسات التي تتوافر لديها الخبرات التي تمكنها من المساعدة أن تزود الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمساعدات المالية والتقنية اللازمة لإنجاز جملة أمور منها ما يلي:
    Toutefois, même si les pays et institutions africains sont prêts à résoudre leurs propres problèmes de paix, de sécurité et de développement, cela ne doit pas empêcher la communauté internationale d'apporter l'appui nécessaire à ces efforts. UN 77 - مع ذلك، لا ينبغي أن يحول استعداد البلدان والمؤسسات الأفريقية للتصدي لما يواجهها من تحديات السلام والأمن والتنمية من دون أن يعمل المجتمع الدولي على توفير الدعم اللازم لهذه الجهود.
    À cette fin, la Commission a souligné avec raison l'importance de la coopération et de la coordination entre tous les pays et institutions pour affronter les risques d'instabilité financière. UN ولتحقيق هذا الهدف، أكدت اللجنة بحق على أهمية الجهود التعاونية والمنسقة من قِبل جميع البلدان والمؤسسات للتصدي لأخطار عدم الاستقرار المالي.
    En application de ces décisions, la Commission a adressé les communications requises à tous les pays et institutions concernés pour faciliter l'établissement de la liste des groupes armés et terroristes actifs au nord du Mali, ainsi que celle de leurs dirigeants. UN وتنفيذا لهذه القرارات، قامت المفوضية بالاتصالات الضرورية مع البلدان والمؤسسات المعنية لتسهيل إعداد قائمة الجماعات المسلحة والإرهابية الناشطة في شمال مالي وقادتها.
    les pays et institutions africains devraient dûment apprécier les incidences de ces obligations au regard de leurs capacités humaines et financières limitées et veiller à ce que des ressources et dotations suffisantes soient mises à leur disposition. UN وسيتعين على البلدان والمؤسسات الأفريقية أن تقيّم بعناية تأثير هذه المتطلبات على قدراتها البشرية والتقنية المحدودة، وأن تكفل توفر الموارد والمخصصات الملائمة.
    Je voudrais, à cet égard, exprimer notre vive gratitude à tous les pays et institutions qui ont bien voulu appuyer matériellement, financièrement, ainsi que par l'envoi d'observateurs internationaux, la cause de la démocratie en République centrafricaine. UN وأود، فـي هــذا الصدــد، أن أعـرب عـن عميق امتناننا لكل البلدان والمؤسسات التي تفضلت وزودتنا بالدعم المادي والمالي، وأرسلت المراقبين الدوليين لخدمة قضية الديمقراطيــة فـي جمهوريــة افريقيــا الوسطىــ.
    ii) A examiner les réussites en matière de développement, à tirer les enseignements susceptibles d'intéresser d'autres pays, en particulier les pays les moins avancés, et à définir des options appropriées, en encourageant la coopération entre pays en développement, en association avec les pays et institutions donateurs, à cet égard; UN `٢` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، وخاصة ﻷقل البلدان نموا، وتعيين اﻹجراءات الملائمة، ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في إطار شراكة مع البلدان والمؤسسات المسهِمة في هذا المجال؛
    ii) A examiner les réussites en matière de développement, à tirer les enseignements susceptibles d'intéresser d'autres pays, en particulier les pays les moins avancés, et à définir des options appropriées, en encourageant la coopération entre pays en développement, en association avec les pays et institutions donateurs, à cet égard; UN `٢` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، وخاصة ﻷقل البلدان نموا، وتعيين اﻹجراءات الملائمة، ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في إطار شراكة مع البلدان والمؤسسات المسهِمة في هذا المجال؛
    Il exprime sa gratitude à tous les pays et institutions financières internationales qui l'ont aidé avec détermination à promouvoir la privatisation et à créer le cadre juridique et institutionnel nécessaire à cet effet. UN وأعرب عن تقدير حكومته للبلدان والمؤسسات المالية الدولية التي قدمت لها دعما متواصلا لتشجيع التحول الى القطاع الخاص ولوضع إطار عمل قانوني ومؤسسي بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more