"les pays et les organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • البلدان والمنظمات الدولية
        
    • إلى الدول والمنظمات الدولية
        
    • للبلدان والمنظمات الدولية
        
    les pays et les organisations internationales concernées doivent redoubler d'efforts pour régler ce problème. UN وعلى البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تضاعف جهودها لمعالجة هذه المشكلة.
    Par ses débats et ses recherches, il a aidé les pays et les organisations internationales à élaborer des principes et des manuels portant sur les statistiques des services. UN وساعد من خلال مناقشاته وبحوثه البلدان والمنظمات الدولية في وضع مبادئ توجيهية وأدلة في مجال إحصاءات الخدمات.
    Recommander un plan d'action international qui aide les pays et les organisations internationales à répondre à la demande croissante de statistiques de la pauvreté. UN التوصية بخطة عمل دولية ترمي إلى مساعدة البلدان والمنظمات الدولية على الاستجابة للطلب المتزايد على إحصاءات الفقر.
    Le Groupe a aussi encouragé les pays et les organisations internationales à élaborer un cadre méthodologique concernant la compatibilité entre les connaissances traditionnelles et les technologies nouvelles; UN وكذلك شجع الفريق البلدان والمنظمات الدولية على وضع إطار منهجي للتوفيق بين هذه المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة؛
    Elle aidera les pays et les organisations internationales (y compris les organisations régionales) à élaborer, dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes, des instruments juridiques conformes aux dispositions de la Convention et de ses accords d'application. UN وستُقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما في ذلك المنظمات الإقليمية) فيما يتعلق بوضع الصكوك القانونية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية واتفاقات تنفيذها.
    Les responsabilités ont été réparties entre les pays et les organisations internationales. UN ووزعت المسؤوليات فيما بين البلدان والمنظمات الدولية.
    Examen des tendances des politiques et programmes adoptés par les pays et les organisations internationales pour donner suite aux recommandations d'Habitat I : Conférence des Nations Unies sur les établissements humains : note du secrétariat UN استعراض الاتجاهات في السياسات والبرامج التي تضطلع بها البلدان والمنظمات الدولية لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الموئل اﻷول: مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية: مذكرة من إعداد اﻷمانة
    Le Forum a invité les pays et les organisations internationales compétentes à : UN ١٢ - وناشد المنتدى البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تقوم بما يلي:
    Je voudrais confirmer que Kiev est prête, le cas échéant, à accueillir une réunion des dirigeants des parties au conflit, avec la participation de tous les pays et les organisations internationales intéressés. UN وأود أن أؤكد أن كييف على استعداد، عند الاقتضاء، لاستضافة اجتماع لقادة أطراف الصراع تشارك فيه جميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية.
    Je voudrais terminer en saisissant cette occasion pour remercier tous les pays et les organisations internationales qui n'ont pas hésité à fournir au peuple angolais le soutien économique et humanitaire dont il a besoin. UN اسمحوا لي أن اختتم بياني باغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان والمنظمات الدولية التي لم تتردد في تقديم الدعم الاقتصادي واﻹنساني اللازم لشعب أنغولا.
    14. Étant donné les possibilités qu'offre la coopération Sud-Sud, il conviendrait que les pays et les organisations internationales compétentes apportent aux pays en développement une aide financière dans ce domaine, par le biais de mécanismes bilatéraux. UN ١٤ - ونظرا لما يتيحه التعاون بين الجنوب والجنوب من إمكانيات فإنه يستحسن أن تقدم البلدان والمنظمات الدولية ذات الاختصاص للبلدان النامية مساعدة مالية في هذا المجال، عن طريق اﻵليات الثنائية.
    30. Le Groupe a également encouragé les pays et les organisations internationales : UN ٣٠ - وكذلك شجع الفريق البلدان والمنظمات الدولية على القيام بما يلي:
    Le rapport fournit également des précisions sur la mise en place, pour faciliter la tâche du Groupe d'experts, d'un site Web spécial de la Division de statistique qui contiendra une liste complète des travaux menés par les pays et les organisations internationales dans le domaine de l'assurance de la qualité. UN ويقدّم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن إنشاء اللجنة الإحصائية لموقع شبكي يُيسِّر عمل فريق الخبراء ويتضمّن جردا شاملا لأعمال البلدان والمنظمات الدولية في مجال الجودة.
    À cette fin, les pays et les organisations internationales doivent accorder un rang de priorité élevé à la traduction en termes opérationnels et à l'application de l'Instrument concernant les forêts, ainsi qu'à la poursuite de leur collaboration avec le FNUF. UN وتحقيقا لهذه الغاية، على البلدان والمنظمات الدولية أن تعطي الأولوية لتفعيل وتنفيذ الصك المتعلق بالغابات ومواصلة التعاون مع المنتدى.
    Le Comité a souligné que les pays et les organisations internationales faisaient tous partie du système statistique mondial. UN 9 - وأكدت اللجنة أن البلدان والمنظمات الدولية جزء لا يتجزأ من النظام الإحصائي العالمي.
    Pour répondre aux graves défis qui se présentent dans le domaine des affaires maritimes, il faut des efforts conjoints de toute l'humanité, notamment une coopération entre les pays et les organisations internationales concernées. UN والتصدي لجميع التحديات المتعلقة بشؤون البحار اليوم يتطلب جهودا مشتركة من جانب البشرية جمعاء، ويستدعي بشكل خاص التعاون بين البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Encourager davantage les pays et les organisations internationales qui ont de l'expérience dans ce domaine à fournir une assistance technique aux pays en développement à cette fin. UN ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض.
    Encourager davantage les pays et les organisations internationales qui ont de l'expérience dans ce domaine à fournir une assistance technique aux pays en développement à cette fin. UN ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض.
    Le tableau 6 indique les pays et les organisations internationales concernés, les tranches pour lesquelles des ajustements doivent être effectués, le nombre de réclamations en cause, et le montant de l'effet net de l'ajustement sur chaque tranche. UN ويحدد هذا الجدول البلدان والمنظمات الدولية المعنية والدفعة اللازم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبلغ الصافي بعد تعديل كل دفعة.
    Elle aidera les pays et les organisations internationales (y compris les organisations régionales) à élaborer, dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes, des instruments juridiques conformes aux dispositions de la Convention et de ses accords d'application. UN وستُقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية (بما في ذلك المنظمات الإقليمية) فيما يتعلق بوضع الصكوك القانونية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية واتفاقات تنفيذها.
    les pays et les organisations internationales devraient promouvoir les recherches sur les risques environnementaux et sanitaires associés au génie génétique et aux autres biotechnologies. UN وينبغي للبلدان والمنظمات الدولية أن تزيد من تعزيز البحث بشأن المخاطر البيئية والصحية التي تنطوي عليها الهندسة الوراثية وغيرها من التكنولوجيات الأحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more