"les pays importateurs de pétrole" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المستوردة للنفط
        
    • للبلدان المستوردة للنفط
        
    • البلدان المصدرة للنفط
        
    • البلدان الأفريقية المستوردة للنفط
        
    • والمستوردة للنفط
        
    La croissance économique dans les pays importateurs de pétrole a été médiocre en 2000. UN واتسم نمو البلدان المستوردة للنفط في المنطقة بالضعف في عام 2000.
    Les pays exportateurs de pétrole se sont davantage développés que les pays importateurs de pétrole. UN وشهدت البلدان المصدرة للنفط نموا يفوق ما شهدته البلدان المستوردة للنفط.
    les pays importateurs de pétrole ont mis l'accent sur leur vulnérabilité aux variations des prix internationaux du pétrole. UN وأشارت البلدان المستوردة للنفط إلى تأثرها بأسعار النفط الدولية.
    · Les déficits budgétaires se creusent dans les pays importateurs de pétrole 6 UN العجز المالي المتزايد للبلدان المستوردة للنفط 7
    les pays importateurs de pétrole de la région ne devraient pas manifester beaucoup de dynamisme. UN وليس من المتوقع أن تبدي البلدان المستوردة للنفط في المنطقة مثل هذا النشاط الحيوي.
    Les déficits budgétaires se creusent dans les pays importateurs de pétrole UN ألف - زيادة العجز المالي في البلدان المستوردة للنفط
    Le ralentissement de la croissance mondiale et les cours élevés du pétrole entraveront vraisemblablement la croissance dans de nombreux pays africains, en particulier les pays importateurs de pétrole et les pays sans littoral. UN يُتوقع حدوث آثار سلبية على النمو في العديد من البلدان الأفريقية ولاسيما البلدان المستوردة للنفط والبلدان غير الساحلية نتيجة لتباطؤ النمو في العالم وارتفاع أسعار النفط.
    De plus, les pays importateurs de pétrole ont connu une détérioration considérable des termes de l'échange. UN ويضاف إلى ذلك أن البلدان المستوردة للنفط تتكبد خسائر فادحة في معدلات التبادل التجاري.
    De plus, les pays importateurs de pétrole font face à des détériorations considérables des termes de l'échange sur de longues périodes. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت البلدان المستوردة للنفط تكبّد خسائر فادحة في معدلات التبادل التجاري.
    les pays importateurs de pétrole ont été favorisés par la baisse du prix du pétrole et d’autres produits de base et leur demande d’importation a diminué en raison du ralentissement de la croissance. UN كما استفادت البلدان المستوردة للنفط من انخفاض اﻷسعار بالنسبة للنفط والسلع اﻷساسية اﻷخرى، في حين انخفض طلبها على الواردات نتيجة لتباطؤ النمو الاقتصادي.
    83. L'activité économique dans les pays importateurs de pétrole a dans l'ensemble été soutenue. UN ٨٣ - وكان النشاط الاقتصادي في البلدان المستوردة للنفط منتعشا بصفة عامة.
    Dans les pays importateurs de pétrole et les pays riches en minéraux, elles devraient diminuer et rester négatives. UN فيتوقع أن تظل الأرصدة الخارجية موجبةً في البلدان المصدرة للنفط، بينما يتوقع أن تتراجع وتكون سالبةً في البلدان المستوردة للنفط والغنية بالثروات المعدنية.
    Les cours du pétrole ont reflué et devraient baisser encore à mesure que la production pétrolière mondiale repartira, et cela aura des effets bénéfiques sur la croissance mondiale et sur les pressions inflationnistes dans les pays importateurs de pétrole. UN وتراجعت أسعار النفط ويتوقع أن تنخفض أكثر من ذلك مع استعادة الإنتاج العالمي للنفط مستواه السابق، مما سيعود بآثار مفيدة على النمو العالمي وعلى الضغوط التضخمية في البلدان المستوردة للنفط.
    Ce ralentissement de la croissance dans le monde et le renchérissement du pétrole devraient avoir un impact défavorable sur la croissance de beaucoup de pays africains, en particulier les pays importateurs de pétrole et les pays sans littoral. UN ومن المتوقع أن يكون لتباطؤ النمو العالمي وارتفاع أسعار النفط أثر ضار بالنمو في الكثير من البلدان الأفريقية، وخاصة البلدان المستوردة للنفط وغير الساحلية.
    La région a également profité d'une bonne pluviométrie et des bons résultats du secteur agricole, ainsi que du cours élevé des produits de base, en dépit de l'effet négatif du renchérissement de l'énergie sur les pays importateurs de pétrole. UN واستفادت المنطقة ككل من سقوط أمطار وفيرة ومن قوة الأداء الزراعي، فضلا عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية، على الرغم من التأثير السلبي لتكلفة الطاقة على البلدان المستوردة للنفط.
    À court terme, les pays importateurs de pétrole ont besoin d'une aide extérieure pour couvrir leurs dépenses tout en réduisant au minimum l'instabilité macroéconomique. UN وفي الأجل القصير، تحتاج البلدان المستوردة للنفط للدعم الخارجي لتلبية احتياجاتها من النفقات في الوقت الذي تقوم فيه بتقليل عدم استقرار الاقتصاد الكلي إلى الحد الأدنى.
    Outre qu'ils devront veiller à une bonne gestion macroéconomique, les pays importateurs de pétrole devront recevoir une aide extérieure plus importante pour préserver leur croissance et amortir l'instabilité des taux de croissance. UN وبالإضافة إلى حسن إدارة الاقتصاد الكلي، سوف تحتاج البلدان المستوردة للنفط إلى دعم خارجي متزايد للحفاظ على النمو والحد من تقلباته.
    A. L'équilibre budgétaire reste un problème pour les pays importateurs de pétrole UN ألف - الاستدامة المالية لا تزال تشكل تحديا للبلدان المستوردة للنفط
    La viabilité budgétaire reste un défi à relever pour les pays importateurs de pétrole UN ما زالت الاستدامة المالية تشكل تحدياً للبلدان المستوردة للنفط
    Les fluctuations des cours du pétrole ne peuvent qu'affecter gravement la croissance dans les pays importateurs de pétrole. UN وسيكون لتقلبات أسعار النفط آثار سلبية على النمو في البلدان المصدرة للنفط.
    En particulier, l'allègement de la dette et la fourniture de ressources extérieures supplémentaires non génératrices d'endettement pour le financement des déficits budgétaires sont absolument indispensables pour aider les pays importateurs de pétrole à maintenir une bonne croissance économique et à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN على وجه الخصوص، يشكل تخفيف عبء الدين والتمويل الخارجي الإضافي غير المنشئ للدين لمواجهة العجز المالي عاملين لابد منهما لمساعدة البلدان الأفريقية المستوردة للنفط في دعم نموها الاقتصادي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une coopération régionale pour une meilleure utilisation du gaz dans des régions telles que l'Afrique pourrait aider à la fois les pays africains exportateurs et les pays importateurs de pétrole à développer une infrastructure de production, de transport et d'utilisation du gaz, ce qui réduirait la dépendance à l'égard du pétrole brut et encouragerait des formes plus durables de consommation d'énergie. UN والتعاون الإقليمي الذي يكفل تحسين الاستفادة من الغاز الطبيعي في مناطق مثل أفريقيا، قد يساعد البلدان المنتجة والمستوردة للنفط في أفريقيا على تطوير الهياكل الأساسية لإنتاج الغاز ونقله واستخدامه، وهو ما يقلل من اعتمادها على النفط الخام ويعزز أشكال استخدام الطاقة الأكثر قابلية للاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more