Les deux tiers de ces réserves se trouvent dans les pays non visés à l'article 5. | UN | ويوجد ثلثا هذه الكمية المخزنة في البلدان غير العاملة بالمادة 5. |
Les réfrigérants préférés par les pays non visés à l'article 5 pour les transports frigorifiques sont les HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Aucune augmentation de la somme des émissions de HCFC et de HFC n'est prévue dans les pays non visés à l'article 5; | UN | لا تُتَوقع زيادة في مجموع انبعاثات HCFC وHFC لدى البلدان غير العاملة بموجب المادة 5؛ |
Le rapport relève enfin que les effets environnementaux de l'amendement sur les pays non visés à l'annexe VII demandent un examen plus approfondi. | UN | ويشير في الختام إلى ما للتعديل من تأثيرات بيئية على البلدان غير المدرجة في الملحق السابع والتي يلزم اخضاعها للمزيد من التحليل. |
Les mouvements transfrontières de déchets dangereux sont également en augmentation parmi les pays non visés à l'annexe VII, tout comme entre les pays visés à l'annexe VII, pour la récupération et le recyclage. | UN | وثمة زيادة أيضاً في عمليات النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة فيما بين البلدان غير المدرجة في الملحق السابع، وكذلك فيما بين بلدان الملحق السابع لأغراض الاستعادة أو إعادة التدوير. |
Evaluation de l'aide au renforcement des capacités pour les pays non visés à l'annexe VII | UN | 4 - تقييم المساعدة على بناء القدرات المقدمة إلى البلدان غير المدرجة في الملحق السابع |
Les Parties pourraient donc peut-être envisager de n'accorder des dérogations pour la production au titre d'applications essentielles et critiques approuvées dans les pays non visés à l'article 5 que si une quantité au moins équivalente en termes de potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone était récupérée et détruite. | UN | لذلك فإن الأطراف قد ترغب في أن تنظر في إعطاء إعفاءات للإنتاج الضروري والحرج لدى البلدان غير العاملة بالمادة 5 فقط إذا تم استعادة أو تدمير كميات محتملة مساوية للمواد المستنفدة للأوزون أو أكبر منها. |
Le FEM restait résolu à aider les pays non visés à l'article 5 remplissant les conditions requises pour bénéficier d'une assistance, afin qu'ils puissent atteindre les objectifs d'élimination prévus par le Protocole de Montréal. | UN | وقال إن مرفق البيئة العالمية لا يزال ملتزماً بمساعدة البلدان غير العاملة بالمادة 5، والمؤهلة لتلقي المساعدات للوفاء بأهداف التخلص التدريجي التي يرتبها بروتوكول مونتريال. |
Un intervenant a demandé à ce qu'il soit procédé à une évaluation des incidences économiques des demandes pour utilisations critiques soumises par les pays non visés à l'article 5 et il a demandé aussi que l'on améliore les critères régissant l'octroi de ces dérogations. | UN | ودعا أحد المتحدثين إلى تقييم التأثيرات الاقتصادية لتعيينات الاستخدامات الحرجة المقدمة من البلدان غير العاملة بالمادة 5 وكذلك تحسين معايير منح هذه الإعفاءات. |
Il a indiqué qu'un certain nombre de Parties visées à l'article 5 désiraient poursuivre l'élimination accélérée du bromure de méthyle et ils étaient en cela encouragés par les solutions de remplacement à l'utilisation du bromure de méthyle qui étaient offertes par les pays non visés à l'article 5. | UN | وأوضح أن عدداً من الأطراف العاملة بالمادة 5 تريد متابعة عملية معجلة للتخلص من بروميد الميثيل، وفي هذا فقد شجعتها بدائل استخدامات بروميد الميثيل التي وفرتها البلدان غير العاملة بالمادة 5. |
En 1991, la consommation de bromure de méthyle dans les pays non visés au paragraphe 1 de l'article 5 atteignait 45 000 tonnes et, en 2013, les quantités demandées au titre de dérogations pour utilisations critiques dans le traitement des sols avant la plantation ne s'élevaient qu'à 704 tonnes. | UN | وأفاد، بأنه في عام 1991، استهلك 000 45 طن من بروميد الميثيل في البلدان غير العاملة بالمادة 5 وأنه في عام 2013، لم يُطلب سوى 704 أطنان في الاستخدامات السابقة للزراعة في التربة. |
les pays non visés à l'article 5 ont pratiquement éliminé les HCFC dans les mousses isolantes rigides, notamment dans les pays d'Europe. En résumé, au lieu des HCFC-22 et -142b, des HFC, du CO2 et/ou de l'eau peuvent être utilisés comme agents gonflants dans la fabrication de XPS. | UN | قامت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، وبخاصة البلدان الأوروبية بالقضاء المبرم على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFCs في رغاوي العزل الجاسئة، ومجمل القول إنه بدلاً من استخدام HCFC-22، وHCFC-142b، وHFCs، وCO2 و/أو الماء يمكن استخدامها كعوامل نفخ في تصنيع صفائح رغاوي البوليسترين. |
Ne concernant à l'origine que les pays non visés à l'article 5 en phase finale d'élimination complète des CFC, le commerce illicite s'est répandu à l'ensemble des pays en développement. | UN | فالاتجار غير المشروع الذي كان أصلاً مشكلة تنحصر في البلدان غير العاملة بالمادة 5 حين كانت توشك على التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية، أخذ الآن بالانتشار بشكل واسع على امتداد العالم النامي. |
Ne concernant à l'origine que les pays non visés à l'article 5 en phase finale d'élimination complète des CFC, le commerce illicite s'est répandu à l'ensemble des pays en développement. | UN | فالاتجار غير المشروع الذي كان أصلاً مشكلة تنحصر في البلدان غير العاملة بالمادة 5 حين كانت توشك على التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية، أخذ الآن بالانتشار بشكل واسع على امتداد العالم النامي. |
les pays non visés à l'article 5 faisant l'objet de ce rapport ont élaboré des stratégies de gestion des SAO et les ont mises à exécution avec différents niveaux de réussite. | UN | وفي البلدان غير المدرجة في المادة 5 التي استعرضت ممارساتها في هذا التقرير، يتم إعداد استراتيجيات لإدارة المواد المستنفدة للأوزون وجاري تنفيذها بدرجات متفاوتة من النجاح. |
Tableau ES-1 : Comparaison des mesures législatives dans les pays non visés à l'article 5 à l'étude | UN | ES-1: مقارنة النهوج التشريعية في البلدان غير المدرجة في المادة 5 التي شملتها دارسة الحالة. |
La création d'un lien entre l'accréditation/la détention d'un permis et l'achat de frigorigènes s'est révélé un moyen très réussi d'assurer la formation des techniciens du secteur de l'entretien dans les pays non visés à l'article 5. | UN | وقد كان من الوسائل الناجحة بدرجة عالية لكفالة تدريب الفنيين العاملين في قطاع الخدمة في البلدان غير المدرجة في المادة 5، ربط إصدار الرخص والشهادات بشراء غاز التبريد. |
L'Afrique du Sud a proposé que les pays non visés à l'annexe I élaborent des stratégies nationales pour la mise au point et le transfert de technologies, qui comportent notamment la détermination des technologies, l'évaluation et la hiérarchisation des besoins nationaux en matière de technologies et l'adoption de politiques propices aux transferts de technologies. | UN | واقترحت جنوب أفريقيا أن تضع البلدان غير المدرجة في المرفق الأول استراتيجيات وطنية لتطوير ونقل التكنولوجيات، بما في ذلك إجراء تعيين نوعي للتكنولوجيات، وإجراء عمليات تقييم للاحتياجات الوطنية في مجال التكنولوجيا وتحديد الأولويات فيما يتعلق بهذه الاحتياجات، وخلق بيئات سياسة تساعد على تحقيق ذلك. |
L'étude suggérait des pistes en vue d'une réforme du MDP, indiquant dans ses conclusions qu'il restait beaucoup de possibilités pour étendre les mesures d'atténuation dans les pays non visés à l'annexe I et que le MDP ne mobilisait ni les projets les meilleur marché ni les projets les plus chers. | UN | وقدمت الدراسة أفكاراً تتعلق بإصلاح الآلية، وخلصت إلى أن المجال لا يزال مفتوحاً أمام توسيع نطاق تدابير التخفيف في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول، وأن الخيارات التي تتبعها الآلية ليست هي الأكثر أو الأقل تكلفة. |
Suite à l'entrée en vigueur de l'amendement, les pays non visés à l'Annexe VII ne devraient plus recevoir de déchets dangereux provenant de pays visés à l'Annexe VII qui ont ratifié l'amendement. | UN | 6 - وبعد بدء نفاذ التعديل، سيكون من المتوقع ألا تتلقى البلدان غير المدرجة في المرفق السابع أي نفايات خطرة من البلدان المدرجة في المرفق السابع التي صدقت على التعديل. |
- Les tendances de la consommation dans les pays visés à l'article 5 et dans les pays non visés à cet article. Ces tendances ont servi à déterminer le point de départ pour 2012 (en tonnes pour les divers réfrigérants utilisés dans les différents sous-secteurs). | UN | - نمط استهلاك معين في البلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بموجبها بشكل منفصل، يحدد نقطة البداية المعينة وهي عام 2012 (بالأطنان لشتى المبردات في شتى القطاعات) |