"les pays ou" - Translation from French to Arabic

    • البلدان أو
        
    • للبلدان أو
        
    • بلدان أو
        
    • كل بلد أو
        
    • العملية بالبلدان أو
        
    • على الصعيد القطري أو
        
    • والبلدان أو
        
    Le Comité espère que les pays ou organismes donateurs fourniront une aide pour la préparation de l'étude. UN وتأمل اللجنة في أن تقوم البلدان أو المنظمات المانحة بتقديم المساعدة في اجراء هذه الدراسة.
    Le Représentant spécial pourrait en outre être invité à coordonner les activités complémentaires d’assistance pour les pays ou les régions touchés. UN وقد يطلب أيضا إلى الممثل الخاص أن ينسق متابعة أنشطة تقديم المساعدة لصالح البلدان أو المناطق المتضررة.
    Ces mesures peuvent avoir des effets commerciaux différents selon les pays ou les industries. UN فقد ينجم عن هذه التدابير تفاوت في اﻵثار التجارية بين البلدان أو بين الصناعات.
    Pertinence de la question pour les pays ou les régions et les parties prenantes, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition UN أهمية القضية للبلدان أو الأقاليم ولأصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Il est envisagé de visiter les pays ou d'engager des consultants pour aider les bureaux à préparer leurs dossiers pour cette phase finale. UN وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية.
    Ces mesures pouvaient avoir des effets commerciaux différents selon les pays ou les industries. UN فقد ينجم عن هذه التدابير تفاوت في اﻵثار التجارية بين البلدان أو بين الصناعات.
    Dans toutes les décisions apparentées, l'information fournie par les pays ou régions touchés est pertinente. UN إن مدخلات البلدان أو المناطق المتضررة أمر ضروري في جميع القرارات ذات الصلة.
    D'autres ont indiqué les pays ou la sous-région sur lesquels leur programme se concentrerait; le Portugal, par exemple, compte renforcer ses programmes au Maghreb, dans le Sahel et en Afrique australe. UN وحددت بلدان أخرى البلدان أو المنطقة الفرعية التي ستركز عليها برامجها، ومن ذلك مثلا أن البرتغال تعتزم تعزيز البرامج في منطقة المغرب، ومنطقة الساحل، والجنوب الافريقي.
    :: En Europe, les pays ou zones sont plus nombreux, par rapport aux autres régions, à s'appuyer sur des méthodes alternatives pour effectuer leurs recensements. UN :: يزداد عدد البلدان أو المناطق في أوروبا التي تعتمد على طرق بديلة لإجراء التعدادات مقارنة بمناطق أخرى.
    les pays ou les communautés économiques régionales peuvent envisager de recourir à des obligations, lorsque cela est possible. UN وبوسع البلدان أو الجماعات الاقتصادية الإقليمية البحث في إمكانية استخدام سندات البنى الأساسية حيثما أمكن.
    Ces données sont incorporées dans le réseau pour l'information de tous les pays ou des pays autorisés par la source de l'information. UN وتُدمج هذه البيانات في الشبكة لعلم جميع البلدان أو البلدان التي تأذن بها مصادر تلك المعلومات.
    Le Comité pourra inviter à participer à ses réunions les pays ou experts susceptibles d'apporter une contribution à la réalisation de ses fonctions. UN ويجوز للجنة أن تدعو لحضور اجتماعاتها البلدان أو الخبراء الذين بإمكانهم الإسهام في تنفيذ مهامها.
    Le Comité directeur pourra inviter à participer à ses réunions les pays ou experts susceptibles d'apporter une contribution à la réalisation de ses fonctions. UN ويجوز للجنة التنفيذية أن تدعو لحضور اجتماعاتها البلدان أو الخبراء الذين بإمكانهم الإسهام في تنفيذ مهامها.
    Aussi y aurait-il lieu d'adopter des stratégies de financement novatrices qui puissent lever les obstacles aux investissements privés dans les pays ou les technologies perçus comme présentant des risques financiers. UN على أنه يلزم اتباع استراتيجيات تمويل إبداعية للتغلب على الحواجز التي تعترض استثمارات القطاع الخاص في البلدان أو التكنولوجيات التي يُرى أنها تنطوي على مخاطر.
    José Bengoa a établi une distinction entre les pays ou les sociétés selon que les peuples autochtones y sont majoritaires ou minoritaires. UN وميز خوزيه بنغوا بين البلدان أو المجتمعات التي يمثل فيها السكان الأصليون أغلبية السكان أو أقليتهم.
    Dans les pays ou régions ayant des taux modérés à élevés, il encouragera un élargissement de la couverture des interventions qui améliorent à la fois les résultats en matière de survie, de croissance et de développement de l'enfant. UN وفي البلدان أو المناطق التي تتراوح معدلات الوفيات بها بين متوسطة ومرتفعة، ستعمل اليونيسيف على دعم توسيع نطاق تلك التدخلات التي تساهم بشكل متزامن في تحسين النتائج المتعلقة ببقاء الطفل ونموه ونمائه.
    Il semble qu'à l'heure actuelle de telles données ne soient pas disponibles pour tous les pays ou ne soient pas suffisamment sûres pour permettre des comparaisons. UN ويبدو الآن أن مثل هذه البيانات ليست متاحة بسهولة عن جميع البلدان أو أنها ليست موثوقة بما فيه الكفاية لإجراء المقارنات.
    C'est tout particulièrement important pour les pays ou régions où les ressources pour effectuer des enquêtes environnementales sont insuffisantes. UN ويعتبر ذلك مهما بصورة خاصة بالنسبة للبلدان أو الأقاليم التي تندر فيها الموارد الخاصة بالتحقيقات البيئية.
    Note : On ne présente pas de chiffres pour les pays ou régions de moins de 150 000 habitants. UN ملاحظة: لم تعط تقديرات بالنسبة للبلدان أو المناطق التي يقل عدد سكانها عن ٠٠٠ ١٥٠ نسمة.
    Il existe un besoin urgent d'établir ou de renforcer les mécanismes de coopération entre les pays ou les États d'origine, de transit et de destination où les femmes fond l'objet de traite. UN وهناك حاجة ملحة لإنشاء أو تعزيز آليات التعاون بين بلدان أو دول المصدر والعبور والمقصد الذي يتم فيها الاتجار بالنساء.
    Tous les pays ou territoires et produits sont examinés chaque année. UN ويجري سنوياً استعراض كل بلد أو إقليم وكل منتج.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles la Section des analyses du Bureau du Procureur doit être renforcée, en particulier par des analystes connaissant bien les pays ou régions pertinents. UN وهذا هو أحد الأسباب الداعية إلى وجوب تقوية قسم التحليل في المكتب، ولا سيما بمحللين لديهم الخبرة العملية بالبلدان أو المناطق ذات الصلة.
    Ce genre de disparité se produit lorsque les organisations rassemblent leurs propres données au niveau du pays ou ajustent les données de base fournies par les pays ou encore établissent leurs propres estimations en se fondant sur certains modèles. UN ويمكن أن تنشأ مثل هذه التناقضات عندما تقوم منظمات بجمع بياناتها الخاصة بها على الصعيد القطري أو بإدخال تعديلات على البيانات اﻷساسية التي توفرها البلدان وإجراء بتقديراتها الخاصة على أساس أنماط معيﱠنة.
    Voici quels ont été les secteurs abordés dans chacune d'elle, les pays ou organismes donateurs principaux et les dates auxquelles elles se sont tenues : UN وكانت القطاعات التي تناولتها هاتان المشاورتان والبلدان أو الوكالات المانحة الرائدة التي اشتركت فيها وتواريخهما على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more