"les pays producteurs de pétrole" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المنتجة للنفط
        
    • الدول المنتجة للنفط
        
    • للبلدان المنتجة للنفط
        
    • البلدان الغنية بالنفط
        
    • والبلدان المنتجة للنفط
        
    En outre, les pays producteurs de pétrole paient des prix élevés pour les technologies qu'ils importent. UN يضاف إلى ذلك، أن البلدان المنتجة للنفط تدفع أسعارا عالية للتكنولوجيا التي تستوردها.
    les pays producteurs de pétrole, en particulier, ont continué d'enregistrer des taux de croissance respectables. UN وواصلت البلدان المنتجة للنفط بشكل خاص تحسين حالة اقتصادها الكلي.
    Dans les pays producteurs de pétrole et de gaz, la croissance se maintient et les perspectives d'investissement restent bonnes. UN وما زالت البلدان المنتجة للنفط والغاز تشهد نمواً وتنتظرها آفاق مشرقة للاستثمار في المستقبل.
    Les travailleurs migrants originaires d'Asie du Sud et du SudEst employés dans les pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale représentaient une grande partie de cette croissance. UN وهذه الزيادة ناتجة في معظمها عن تقاطر العمال المهاجرين المنحدرين من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العاملين في البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا.
    L’accroissement des importations dans les pays producteurs de pétrole à également été encouragé par la hausse des investissements en vue d’accroître la capacité de production du pétrole. UN وقد تحرك نمو الواردات في الدول المنتجة للنفط بفعل زيادة الاستثمار من أجل توسعة القدرة على إنتاج النفط.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, par exemple, ils pourraient encourager les pays producteurs de pétrole à investir leurs fonds souverains dans l'infrastructure. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أن تجتذب أموال الثروة السيادية للبلدان المنتجة للنفط بغرض الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    :: Mesures de protection de l'environnement et réchauffement planétaire dans les pays producteurs de pétrole. UN :: الضمانات البيئية والاحترار العالمي في البلدان المنتجة للنفط.
    Marchés des droits d'émission de carbone dans les pays producteurs de pétrole et de gaz UN أسواق الكربون وتجارته في البلدان المنتجة للنفط والغاز
    :: Marchés des droits d'émission de carbone dans les pays producteurs de pétrole et de gaz. UN :: أسواق وتجارة الكربون في البلدان المنتجة للنفط والغاز.
    L'impact des migrations sur le développement tant dans les pays producteurs de pétrole que dans les pays d'origine des migrants variera probablement d'un pays à l'autre, à cause notamment de la concurrence entre les pays d'origine. UN ويمكن أن يختلف تأثير الهجرة على آفاق التنمية في البلدان المنتجة للنفط وفي بلدان منشأ هجرة العمال على السواء من حالة إلى حالة، ولا سيما بسبب التنافس بين البلدان المصدرة لليد العاملة.
    Le renchérissement du pétrole en 1973-1974 et la récession qui a suivi ont conduit à l'interruption des migrations de travailleurs en Europe et à leur accroissement dans les pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale. UN وقد أدى ارتفاع أسعار النفط الذي حدث في الفترة ١٩٧٣-١٩٩٤ والركود الناجم عنه، الى وقف هجرة العمال الى أوروبا، واتساع نطاق تلك الهجرة الى البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا.
    En Afrique du Nord et en Asie occidentale, le nombre de migrants internationaux a augmenté parce que les pays producteurs de pétrole de la région, notamment les membres du Conseil de coopération du Golfe, ont fait appel à un plus grand nombre de travailleurs migrants. UN أما في شمال افريقيا وغرب آسيا فقد ازداد مجموع المهاجرين الدوليين نتيجة ازدياد عدد العمال المهاجرين الذين تستوردهم البلدان المنتجة للنفط في المنطقة، ولا سيما البلدان اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    Dans ce contexte, un groupe de Parties a évoqué les conséquences que l'adoption de mesures sectorielles pourrait entraîner pour les pays producteurs de pétrole et la nécessité de mettre au point des outils appropriés pour atténuer le plus possible ces conséquences. UN وفي هذا السياق، أشارت مجموعة من الأطراف إلى التأثير المحتمل على البلدان المنتجة للنفط إذا اتُّخذت تدابير قطاعية وإلى ضرورة استحداث أدوات مناسبة لخفض هذا التأثير.
    les pays producteurs de pétrole et de gaz de la région, et en particulier les pays Membres de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), ont fait des investissements assez importants dans ces technologies propres. UN وقد قامت البلدان المنتجة للنفط والغاز في المنطقة، وخصوصا الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط، باستثمارات كبيرة في هذه التكنولوجيات النظيفة.
    Toutefois, leur taux d'épargne est resté aux environs de 13 % du PIB, sauf dans les pays producteurs de pétrole où il a sensiblement augmenté. UN غير أن المدخرات المحلية توقفت عند حوالي 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. وشهدت البلدان المنتجة للنفط وحدها أهم نمو في المدخرات المحلية.
    Il n'a pas abordé les véritables raisons de l'augmentation des prix du pétrole, pas plus qu'il n'a examiné les programmes proposés par les pays producteurs de pétrole pour atténuer dans les pays en développement, les effets des prix élevés. UN ولم يشر التقرير إلى الأسباب الرئيسية للزيادة في أسعار النفط، كما لم يناقش البرامج التي قدمتها البلدان المنتجة للنفط للتخفيف من أثر ارتفاع أسعار النفط على البلدان النامية.
    Nous comptons sur les autres pays donateurs et les donateurs potentiels, y compris les pays producteurs de pétrole et les pays connaissant un essor économique, pour suivre cet exemple important. UN ونتوقع من البلدان المانحة الأخرى والبلدان المانحة المحتملة، بما فيها البلدان المنتجة للنفط والبلدان ذات الاقتصادات البازغة، أن تقتدي بتلك القدوة الحسنة.
    En même temps, la spéculation pétrolière non seulement fait monter les cours pétroliers mais entraîne d'énormes accumulations de liquidités dans les pays producteurs de pétrole. UN وفي الوقت نفسه، لا يرفع الشراء التحوطي للنفط أسعار النفط فحسب، بل يترتب عليه احتياطيات نقدية طائلة في البلدان المنتجة للنفط.
    Les participants ont noté l'existence de disparités considérables, sur le plan du développement et des ressources énergétiques, entre les pays producteurs de pétrole et les pays non producteurs. UN وأشير فيه إلى التباين الشاسع في التنمية وموارد الطاقة بين الدول المنتجة للنفط وغير المنتجة له.
    237. Des communautés relativement importantes de travailleurs étrangers résident dans les pays producteurs de pétrole. UN ٢٣٧ - وتقيم مجموعات كبيرة نسبيا من العمال اﻷجانب في البلدان الغنية بالنفط.
    En ce qui concernait les hydrocarbures, il avait été proposé de mettre au point des stratégies de protection contre les fluctuations des prix du pétrole et d'organiser des programmes de formation faisant intervenir les PMA consommateurs et les pays producteurs de pétrole. UN وفيما يتعلق بالوقود الهيدروكربوني، اقترح وضع استراتيجيات لاتقاء تقلبات أسعار النفط ولتنظيم برامج تدريبية تشمل أقل البلدان نمواً، باعتبارها من المستهلكين، والبلدان المنتجة للنفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more