"les pays riches en ressources naturelles" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الغنية بالموارد الطبيعية
        
    Parmi les pays africains les moins développés, l'investissement reste essentiellement concentré dans les pays riches en ressources naturelles. UN ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    les pays riches en ressources naturelles doivent mettre en place des mesures supplémentaires pour que la croissance profite à tous et soit équitable. UN ويتعين على البلدان الغنية بالموارد الطبيعية وضع مزيد من التدابير لتكفل أن يكون النمو فيها شاملاً ومنصفاً.
    Ainsi, la transparence et la bonne gouvernance, qui sont essentielles dans tous les pays, deviennent d'autant plus indispensables dans les pays riches en ressources naturelles. UN ومن ثم، فإن الشفافية والحكم الرشيد، وهما أمران أساسيان في أي بلد، يصبحان أكثر حتمية حتى في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    6. Le financement du développement social dans les pays riches en ressources naturelles UN 6 - تمويل التنمية الاجتماعية في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية
    les pays riches en ressources naturelles ont continué à dominer, les pays exportateurs de pétrole obtenant plus de 65 % des flux annuels d'IED vers la région entre 2002 et 2004. UN وظلت البلدان الغنية بالموارد الطبيعية تهيمن بالنسبة لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة، إذ كان مصدرو النفط يستقطبون ما يزيد عن 65 في المائة من التدفقات السنوية من الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة إلى المنطقة بين عامي 2002 و 2004.
    Les flux d'IED ont légèrement augmenté dans les pays en développement sans littoral, et ont poursuivi leur remontée pour la deuxième année d'affilée dans les petits États insulaires en développement, tirés par les investissements dans les pays riches en ressources naturelles. UN وشهدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية زيادة متواضعة، فيما استمر للعام الثاني على التوالي انتعاش التدفقات إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية بفضل الاستثمارات في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Ce système d'échange d'informations devrait aider les pays riches en ressources naturelles, en Afrique et ailleurs, à mieux exploiter l'information géoscientifique encore sous-utilisée afin d'optimiser l'exploitation et la gestion des ressources naturelles. UN ويفترض أن يساعد تبادل المعلومات هذا البلدان الغنية بالموارد الطبيعية في أفريقيا وأمكنة أخرى على استغلال القيمة غير المستغلة من معلومات علم الجيولوجيا لتحيق المستوى الأمثل من تنمية وإدارة الموارد الطبيعية.
    19. La représentante d'un autre État membre a souligné l'importance de sauvegarder la paix dans les pays riches en ressources naturelles afin qu'ils puissent s'engager sur la voie d'un développement sur le < < mode angolais > > . UN 19- وشددت ممثلة دولة عضو أخرى على أهمية ضمان السلم في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية لتمكينها من السير في طريق التنمية على غرار " النموذج الأنغولي " .
    Il se dit que la < < malédiction de l'abondance > > pénalise à long terme les pays riches en ressources naturelles et que le < < syndrome hollandais > > affecte à court terme les pays dont le marché d'exportation est exceptionnellement favorable. UN وفي حين أن " لعنة الموارد " يمكن أن تصيب البلدان الغنية بالموارد الطبيعية في المدى البعيد، فمن المعتقد أن " الداء الهولندي " سيصيب هذه البلدان في المدى القصير، عندما تكون أسواق الصادرات مواتية للغاية.
    De l'avis du secrétariat, il était clair que les pays riches en ressources naturelles devaient diversifier leur économie pour ne plus dépendre d'un ou de deux produits de base marchands seulement, afin de stabiliser le revenu national, de mieux gérer les bouleversements de parité monétaire dus au syndrome hollandais et de s'assurer une croissance et un développement durables. UN ووجهت الأمانة رسالة واضحة مفادها أنه يتعين على البلدان الغنية بالموارد الطبيعية أن تنوع اقتصادها بعدم الاعتماد على واحدة أو اثنتين من السلع الأساسية القابلة للتداول بغية تحقيق الاستقرار في دخلها الوطني، وتدبر الارتفاع الشديد لأسعار صرف العملات الأجنبية الناجم عن أثر الداء الهولندي، وضمان النمو والتنمية المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more