"les pays sans littoral et de" - Translation from French to Arabic

    • البلدان غير الساحلية وبلدان المرور
        
    • البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور
        
    • للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور
        
    Mesures spécifiques que doivent prendre les pays sans littoral et de transit UN إجراءات محددة تتخذها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر
    L'exécution du projet s'effectue en étroite coopération avec les pays sans littoral et de transit et des organisations sous-régionales et internationales. UN ويجري تنفيذ المشروع في تعاون وثيق مع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلا عن المنظمات دون الإقليمية والدولية.
    Vu que les pays sans littoral et de transit ne sont pas pleinement à même d'entretenir ces installations, les donateurs devraient continuer d'apporter leur concours dans ce domaine, y compris sous la forme de matériel de transport. UN ولما كانت قدرة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على صيانة هذه المرافق محدودة فإن اﻷمر يتطلب مساعدة أخرى من المانحين في هذا المجال، تنطوي على عنصر يتيح الاستمرار في توفير معدات النقل.
    Nous soulignons qu'il importe d'établir des indicateurs communs pour suivre les progrès accomplis en matière de création de systèmes de transport en transit efficaces par les pays sans littoral et de transit. UN 6 - ونشدد على أهمية تحديد مؤشرات عامة لرصد التقدم المحرز في مجال إقامة نظم فعالة للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Conformément aux engagements figurant dans la Déclaration ministérielle de Doha, en particulier aux paragraphes 13 et 16, et aux règles de l'OMC, les négociations commerciales menées dans le cadre du Cycle de Doha, notamment celles qui concernent l'accès des produits agricoles et non agricoles aux marchés, devraient se concentrer sur les besoins et les intérêts des pays en développement, en particulier les pays sans littoral et de transit. UN ووفقا للالتزامات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، وبخاصة الفقرتان 13 و 16 منه، ولقواعد منظمة التجارة العالمية، وجولة الدوحة للمفاوضات التجارية، بما في ذلك المفاوضات بشأن الحصول على السلع الزراعية وغير الزراعية، ينبغي إيلاء كل الاهتمام لاحتياجات ومصالح البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    34. les pays sans littoral et de transit devraient résolument s'employer à améliorer la qualité des services dans le secteur de la prise en charge des expéditions. UN ٣٤- ينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تبذل جهودا مدروسة لتحسين جودة الخدمات المقدمة في قطاع متعهدي الشحن.
    Il comprend aussi des directives détaillées pour les donateurs et la communauté internationale sur la façon d'aider les pays sans littoral et de transit. UN كما يتضمن توجيهات شاملة للمانحين والمجتمع الدولي لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    L'Union encourage donc les pays sans littoral et de transit à accorder la priorité à ces problèmes dans leurs plans de développement et leurs budgets, notamment dans leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ومن ثم، فإن الاتحاد الأوروبي يشجع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على عزْو الأولوية لهذه المشاكل في خططها الإنمائية وميزانياتها، وخاصة في ورقاتها المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Elle a également recommandé que les pays sans littoral et de transit déploient des efforts concertés pour renforcer le cadre juridique des opérations en transit et pour mettre en place des mécanismes institutionnels plus efficaces permettant de surveiller l'application de ces accords bilatéraux et sous-régionaux, ainsi que pour promouvoir la ratification des conventions internationales relatives au transit. UN كما أوصى بأن تبذل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر جهودات مشتركة متأنية لتعزيز اﻷطر القانونية لعمليات المرور العابر ووضع ترتيبات مؤسسية أفضل لرصد تنفيذ مثل هذه الاتفاقات الثنائية ودون اﻹقليمية والتشجيع على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمرور العابر.
    15. Au cours des deux dernières années, le SIAM a été installé en partie ou en totalité dans les pays sans littoral et de transit ci—après : UN ٥١- وعلى مدى العامين الماضيين تم تركيب نظم المعلومات المستبقة عن البضائع هذه جزئياً أو كلياً في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر التالية:
    35. Au cours des deux dernières années, le SIAM a été installé en partie ou en totalité dans les pays sans littoral et de transit ci-après : UN ٣٥ - وعلى مدى العامين الماضيين تم تركيب نظم المعلومات المستبقة عن البضائع هذه جزئيا أو كليا في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر التالية:
    22. les pays sans littoral et de transit devraient accorder un rang de priorité élevée à l'entretien de l'infrastructure ferroviaire, des locomotives et des wagons. UN ٢٢- ويلزم أن تولي البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أولوية عليا لصيانة الهياكل اﻷساسية والقاطرات والعربات في قطاع السكك الحديدية.
    31. Concernant les formalités et la documentation douanières, les pays sans littoral et de transit devraient poursuivre leurs efforts d'harmonisation et de rationalisation selon les modèles internationaux de documents mis au point en la matière. UN ٣١- ويلزم أن تزيد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من مواءمة وصقل اﻹجراءات والوثائق الجمركية وفقا للنماذج الدولية المتصلة بالوثائق الموحدة.
    vi) Dégager des mécanismes novateurs de financement afin d'accroître les investissements visant à mettre en place l'infrastructure de transport ou à améliorer celle qui existe déjà dans les pays sans littoral et de transit, avec la participation éventuelle des organismes financiers multilatéraux et des pays donateurs; UN `6 ' تحديد آليات ابتكارية للتمويل من أجل زيادة الاستثمارات في تحسين مستوى هياكل النقل الأساسية وبنائها في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، بمشاركة محتملة من مؤسسات مالية متعددة الأطراف ومن بلدان مانحة؛
    À cet égard, elle a aussi noté que les pays sans littoral et de transit dans la région de l'Asie et du Pacifique étaient particulièrement défavorisés par un ensemble de difficultés dues à la géographie, au coût élevé des transports, au faible développement de l'infrastructure et à une information de gestion inadéquate. UN وفي هذا الصدد، أشارت أيضا إلى أن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تعاني بوجه خاص من طائفة من المصاعب تتمثل في الظروف الجغرافية غير المواتية وارتفاع تكاليف النقل وقلة الهياكل الأساسية المتطورة وعدم كفاية المعلومات الإدارية.
    24. Les progrès accomplis par les pays sans littoral et de transit dans la mise en place de cadres réglementaires sous—régionaux pour compléter les accords bilatéraux régissant divers arrangements de transit sont fort encourageants. UN ٢٤- إن التقدم الذي أحرزته البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بإنشاء أطر تنظيمية على المستوى دون اﻹقليمي تكمل الاتفاقات الثنائية التي تحكم ترتيبات المرور العابر المختلفة أمر يبعث تماما على التشجيع.
    g) Il faudrait renforcer les efforts de mise en œuvre des projets de postes frontières communs dans les pays sans littoral et de transit qui sont en retard et améliorer les opérations des postes déjà mis en place; UN (ز) يتعين مساندة الجهود التي تُبذل لتنفيذ مفاهيم مراكز الحدود التي تديرها البلدان بصورة مشتركة في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر التي تأخرت عن موعدها في التنفيذ، وكذلك تحسين عمليات تشغيل المراكز القائمة؛
    vii) Continuer à encourager le secteur privé à investir dans les travaux d'infrastructure entrepris dans les pays sans littoral et de transit et s'attacher à investir ensemble davantage dans des activités productives et des travaux d'infrastructure; UN `7 ' مواصلة تشجيع اهتمام القطاع الخاص بالاستثمار في الهياكل الأساسية للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، والعمل من أجل تحقيق التنمية المتناسقة للاستثمارات في الأنشطة الإنتاجية وأنشطة الهياكل الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more