"les pays touchés par des catastrophes naturelles" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
        
    • البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية
        
    vi) Une évaluation de la contribution du PNUD aux efforts de relèvement dans les pays touchés par des catastrophes naturelles; UN ' 6` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود إنعاش البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    :: Évaluation de la contribution du PNUD à la prévention et au redressement dans les pays touchés par des catastrophes naturelles et réponse de la direction UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جهود الوقاية والإنعاش في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية واستجابة الإدارة
    E. Évaluation de la contribution du PNUD aux efforts de relèvement dans les pays touchés par des catastrophes naturelles UN هاء - تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في جهود الإنعاش المبذولة في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
    Ses programmes humanitaires ont fourni des aides alimentaires, des soins médicaux et des fonds pour aider les pays touchés par des catastrophes naturelles. UN وقد وفرت برامج المساعدة الإنسانية المعونة الغذائية والرعاية الطبية والتحويلات النقدية لدعم البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Le PNUD est généralement présent dans les pays touchés par des catastrophes naturelles et est souvent le premier organisme à se rendre sur le terrain pendant ou après un conflit. UN 68 - لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجود عادة في البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية وغالبا ما يكون أول وكالة تتواجد أثناء وبعد الصراع ويرحب المانحون عادة بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيق برامجه.
    Une vaste expérience et la collecte de pratiques optimales ont montré que les arrangements régionaux et sous-régionaux permettaient souvent d'utiliser au mieux les ressources militaires et la protection civile pour aider les pays touchés par des catastrophes naturelles, en raison des possibilités d'intervenir rapidement, de la proximité, de la volonté politique et des similitudes culturelles et linguistiques entre États voisins. UN في الواقع، كما يتضح من التجارب المتعددة وجمع أفضل الممارسات، غالبا ما توفر الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية الاستخدام الأكثر فاعلية لأصول الدفاع المدني والعسكري في مساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Mme Hawker (Nouvelle-Zélande) fait part de la sympathie de sa délégation à tous les pays touchés par des catastrophes naturelles et remercie ceux ayant offert leur soutien à la Nouvelle-Zélande après le deuxième tremblement de terre majeur à Christchurch. UN 57 - السيدة هاوكر (نيوزيلندا): أعربت عن مواساة وفد بلدها لجميع البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية. وتقدمت بالشكر إلى الذين قدموا دعمهم لنيوزيلندا في أعقاب الزلزال الرئيسي الثاني في كرايست تشرتش.
    Consciente de la diversité des problèmes auxquels sont confrontés les pays touchés par des catastrophes naturelles et des conflits et qui passent de la phase des secours aux activités de développement, tout en notant que le développement n'est que rarement un processus linéaire, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وإذ تلاحظ في الوقت ذاته أن التنمية نادرا ما تمضي في مسارات مستقيمة، إن كانت هناك أساسا مسارات مستقيمة للتنمية،
    4. Grâce à son réseau de bureaux extérieurs et avec l'appui des services du siège, le PNUD a largement participé aux travaux de relèvement et de reconstruction dans les pays touchés par des catastrophes naturelles et des situations d'urgence complexes. UN ٤ - ظل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق شبكة مكاتبه الميدانية وبفضل الدعم المقدم من المقر، يسهم بقدر كبير في أعمال اعادة التعمير والانعاش في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Une direction stratégique a été donnée afin d'aligner l'assistance sur les objectifs du Millénaire pour le développement afin de répondre aux besoins traditionnels en Afrique (où il y a la plus forte concentration d'équipes chinoises dans le domaine médical et de la construction), ainsi que dans les pays touchés par des catastrophes naturelles. UN وأحيطت تلك المساعدات بتوجيه استراتيجي لتركيزها بحيث تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تلبية الاحتياجات التقليدية في أفريقيا (حيث يوجد أكبر تجمع للأفرقة الصينية العاملة في ميداني الطب والإعمار)، وفي البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Une direction stratégique a été donnée afin d'aligner l'assistance sur les objectifs du Millénaire pour le développement afin de répondre aux besoins traditionnels en Afrique (où il y a la plus forte concentration d'équipes chinoises dans le domaine médical et de la construction), ainsi que dans les pays touchés par des catastrophes naturelles. UN وأحيطت تلك المساعدات بتوجيه استراتيجي لتركيزها بحيث تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تلبية الاحتياجات التقليدية في أفريقيا (حيث يوجد أكبر تجمع للأفرقة الصينية العاملة في ميداني الطب والإعمار)، وفي البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more