"les pays visés à l'article" - Translation from French to Arabic

    • البلدان العاملة بموجب المادة
        
    • البلدان العاملة بالمادة
        
    • بلدان المادة
        
    • للبلدان العاملة بموجب المادة
        
    • البلدان المدرجة في المادة
        
    • الأقاليم العاملة بموجب المادة
        
    • والبلدان العاملة بموجب المادة
        
    • البلدان العاملة بمقتضى المادة
        
    • الأطراف العاملة بموجب المادة
        
    • بلدان المادّة
        
    • للبلدان العاملة بالمادة
        
    Cela dit, l'analyse indiquait également que beaucoup restait à faire pour aider les pays visés à l'article 5 du Protocole à s'acquitter de leurs futures obligations. UN بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل.
    La constitution de stocks de bromure de méthyle était un réel problème, aussi bien dans les pays visés à l'article 5 que dans les pays non visés à l'article 5. UN وقال إن تخزين بروميد الميثيل يمثل مشكلة خطيرة حقيقية لـدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجب المادة 5.
    Les importations non déclarées et la contrebande de bromure de méthyle dans les pays visés à l'article 5 étaient un problème de plus en plus préoccupant. UN وأضاف أن الواردات والتهريب غير المعلن عنه لبروميد الميثيل إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمثلان مشكلة متزايدة.
    En outre, les cofinancements sont possibles grâce au marché volontaire du carbone pour financer la récupération et la destruction des SAO dans les pays visés à l'article 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون التمويل المشترك متاحاً من خلال سوق الكربون الطوعي لدعم استرداد المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها في البلدان العاملة بالمادة 5.
    Ces données ont été fournies par les pays visés à l'article 5 par l'entremise des agences qui contribuent à la reconversion des chaînes de production à technologies sans CFC. UN وقد قدمت بلدان المادة 5 المعنية هذه البيانات عن طريق الوكالات التي تساعد في تحويل خطوط التصنيع إلى بدائل لا تستخدم فيها المواد الكلوروفلوروكربونية.
    De nombreux avantages pour l'environnement et la santé et des avantages concomitants pour les pays visés à l'article 5 résultent d'activités financées par le Fonds multilatéral. UN ترتبط منافع بيئية متعددة ومنافع صحية ومنافع مشتركة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 بالأنشطة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    Tableau ES-1 : Coûts pour le scénario d'atténuation 1 dans les pays visés à l'article 5 UN الجدول ES-1 . التكاليف بالنسبة لتصور التخفيف-1 في البلدان المدرجة في المادة 5
    Figure ES-3 : Demande de réfrigérants, effective et projetée, dans les pays visés à l'article 5 UN الشكل ES-3 الطلب الفعلي والمتوقع على أجهزة التبريد في الأقاليم العاملة بموجب المادة 5 في حالة بقاء الأمور على حالها
    Toutefois, la transition vers d'autres solutions continue à présenter des difficultés considérables, en particulier dans les pays visés à l'article 5. < 0} UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Coûts du scénario d'atténuation 1 dans les pays visés à l'article 5 UN التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف - 1 في البلدان العاملة بموجب المادة 5
    Coûts du scénario d'atténuation 2 dans les pays visés à l'article 5 UN التكاليف بالنسبة لسيناريو التخفيف- 2 في البلدان العاملة بموجب المادة 5
    Les prix moyens des solutions de remplacement dans les pays visés à l'article 5 étaient toujours supérieurs à ceux du CFC-11. UN ولا يزال متوسط أسعار البدائل في البلدان العاملة بموجب المادة 5 أعلى من أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية - 11.
    Le délaissement de toute nouvelle production de réfrigérateurs et congélateurs ménagers utilisant des réfrigérants appauvrissant la couche d'ozone est achevé; les Parties non visées à l'article 5 ont achevé les délaissements en 1996, les pays visés à l'article 5 en 2008. UN وكانت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 قد استكملت عمليات التحويل تلك بحلول عام 1996، واستكملتها البلدان العاملة بموجب المادة 5 بحلول عام 2008.
    Une légère baisse des émissions de HCFC est prévue pour les pays visés à l'article 5; et UN من المتوقع حدوث انخفاض في انبعاثات HCFC لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5، و
    En outre, les cofinancements sont possibles grâce au marché volontaire du carbone pour financer la récupération et la destruction des SAO dans les pays visés à l'article 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون التمويل المشترك متاحاً من خلال سوق الكربون الطوعي لدعم استرداد المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها في البلدان العاملة بالمادة 5.
    Il y avait un risque que ce terme, utilisé dans ce sens, ait pour conséquence une désindustrialisation ou une réduction de la capacité de production installée dans les pays visés à l'article 5. UN وباستخدامه بهذه الطريقة ثمة مخاوف من أن يؤدي الترشيد الصناعي إلى إزالة الطابع الصناعي أو إلى تخفيض القدرة الصناعية القائمة في البلدان العاملة بالمادة 5.
    Le Groupe évaluait les progrès accomplis dans le domaine des technologies de remplacement et notamment les résultats tirés de plus de 44 projets de démonstration qui étaient actuellement menés dans les pays visés à l'article 5. UN وقال إن الفريق كان يعمل على استكمال التقدم المحرز بشأن التكنولوجيات البديلة، وعلى الأخص، بشأن النتائج الناجمة عما يزيد على 44 من مشاريع البيان العملي التي يجري تنفيذها في بلدان المادة 5.
    En outre, l'Organisation concourt aussi à l'élimination progressive de la production de CFC et de tétrachlorure de carbone dans les pays visés à l'article 5. D.19. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اليونيدو أيضا في مجال التخلي التدريجي عن إنتاج الكلوروفلوروكربون ورابع كلوريد الكربون في بلدان المادة 5.
    De nombreux avantages pour l'environnement et la santé et des avantages concomitants pour les pays visés à l'article 5 résultent d'activités financées par le Fonds multilatéral. UN ترتبط منافع بيئية متعددة ومنافع صحية ومنافع مشتركة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 بالأنشطة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    Pour les pays visés à l'article 5, le niveau de référence est calculé à partir de la consommation et de la production de HCFC dont les moyennes respectives sont établies pour la période 2005-2008 en sachant que pour certains pays les données concernant les HFC sont lacunaires. UN - يجسب خط الأساس للبلدان العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى متوسط كل من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على مدار السنوات 2005 - 2008، مع الاعتراف بأن هناك محدوديات في بيانات مركبات الكربون الهيدروفلورية في بعض البلدان.
    Table ES-2 : Coûts pour le scénario d'atténuation 2 dans les pays visés à l'article 5 UN الجدول ES-1. التكاليف بالنسبة لتصور التخفيف-2 في البلدان المدرجة في المادة 5
    Dans les pays visés à l'article 5, l'introduction de solutions de remplacement à faible PRG apparaît dès l'an 2000. UN وبالنسبة لحالة الأقاليم العاملة بموجب المادة 5 فإن تأثير البدائل ذات إمكانية الاحترار العالمي المنخفضة يبدو واضحاً بدءاً من عام 2000 وما بعده.
    les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace. UN والبلدان العاملة بموجب المادة 5 معتادة على هذا النظام الذي اثبت فعاليته.
    Elles ont favorisé la mise en œuvre des plans d'élimination nationaux et sectoriels en cours d'application dans les pays visés à l'article 5 en accroissant la sensibilisation, en améliorant l'échange d'informations et en créant un environnement propice à une collaboration entre différents groupes d'intervenants. UN وقد قدمت الدعم لتنفيذ خطط الإنهاء على المستويين الوطني والقطاعي في البلدان العاملة بمقتضى المادة 5 من خلال استثارة الوعي وتحسين تبادل المعلومات وتوفير البيئة المواتية للجهود التعاونية لمختلف مجموعات أصحاب المصلحة.
    On trouvera au chapitre 3 du présent rapport des données sur la production et la consommation de HCFC, leurs tendances et les utilisations de ces substances dans les pays visés à l'article 5. UN يرد في الفصل 3 من هذا التقرير موجز بيانات بشأن الإنتاج والاستهلاك والاتجاهات في استخدام الهيدروكلوروفلوروكربونات من جانب الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    les pays visés à l'article 5 pourraient solliciter la participation des instituts d'accréditation et de normalisation, de façon régulière ou sur demande, à l'identification des substances qui appauvrissent la couche d'ozone lorsque les bureaux de douane ne possèdent pas de laboratoire doté de l'équipement nécessaire. UN 90 - قد ترى بلدان المادّة 5 أن تنظر في إشراك معاهد الترخيص والتسوية على أساس منتظم أو بشكل لجان خاصّة، في مجال كشف موادّ ODS في حال وجود نقص في الجمارك في التسهيلات المخبرية المجهّزة بصورة مناسبة.
    Considérant que le bromure de méthyle, substance inscrite à l'annexe E, a été inclus parmi les substances réglementées pour les pays visés à l'article 5 en 1997 et que, la même année, l'Afrique du Sud a été classée parmi les pays visés à l'article 5, UN وإذ يسلم بأن مادة المرفق هاء الخاضعة للرقابة، وهي بروميد الميثيل، أدرجت بوصفها مادة خاضعة للرقابة بالنسبة للبلدان العاملة بالمادة 5 لعام 1997، وأن جنوب أفريقيا صنفت أيضاً، في نفس السنة، بلداً عاملاً بالمادة 5،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more