"les personnes ayant des besoins spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • وذوو الاحتياجات الخاصة
        
    • والأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة
        
    • الذين لديهم احتياجات خاصة
        
    Il doit y avoir participation de toutes les composantes de la population des personnes déplacées, y compris les femmes, les enfants (en fonction de leur âge et de leur maturité), les personnes ayant des besoins spéciaux et les personnes qui présentent un risque de marginalisation. UN ويجب أن تشمل هذه العمليات بصورة كاملة جميع الأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة والأشخاص المحتمل تهميشهم.
    La mise en place des critères pour accueillir les personnes ayant des besoins spéciaux dans les écoles ordinaires. UN وضع معايير لقبول التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية.
    Cette ordonnance devrait aider à promouvoir la notion de société inclusive où les personnes ayant des besoins spéciaux ont la possibilité de participer à des activités productives. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز مفهوم مجتمع شامل للجميع يحصل فيه الأفراد من ذوي الاحتياجات الخاصة على فرص إنتاجية.
    Les enfants et les jeunes, les personnes âgées, les handicapés et les personnes ayant des besoins spéciaux bénéficient d’une attention particulière dans presque tous les pays. UN وفي معظم البلدان تقريبا، يحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون وذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام.
    Ces visites < < pour voir > > devraient inclure toutes les composantes de la population, y compris les femmes, les enfants d'un certain âge et niveau de maturité, les personnes ayant des besoins spéciaux et les personnes qui présentent des risques de marginalisation. UN وهذه الزيارات " للزيارة والرؤية " ينبغي أن تشمل جميع فئات المشردين داخلياً، بمن فيهم النساء والأطفال من عمر ودرجة نضج مناسبين، والأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة والأشخاص المهمّشون المحتملون.
    Le cadre législatif et la politique du Gouvernement favorisaient leur intégration sur place. Les réfugiés avaient le droit de travailler, jouissaient de la liberté de circulation et avaient accès aux services sociaux; les personnes ayant des besoins spéciaux bénéficiaient aussi d'allocations publiques ainsi que d'un logement et de services collectifs gratuits. UN ويؤيد كل من الإطار التشريعي والسياسة التي تنتهجها الحكومة الاندماج المحلي إذ يحق للاجئين العمل وحرية التنقل والحصول على الخدمات الاجتماعية بالإضافة إلى تقديم الحكومة منحا فضلا عن المساكن والمرافق العامة المجانية لفائدة الأشخاص الذين لديهم احتياجات خاصة(96).
    La Fédération représente l'État du Qatar dans les compétitions arabes et internationales et encourage la pratique du sport chez les personnes ayant des besoins spéciaux. UN ويمثل هذا الاتحاد دولة قطر في اللقاءات العربية والدولية، ويعمل على نشر رياضة ذوي الاحتياجات الخاصة.
    68. les personnes ayant des besoins spéciaux font partie de la communauté, non seulement du point de vue numérique, mais aussi du point de vue de la complémentarité humaine. UN 68- إن ذوي الاحتياجات الخاصة جزء منا ونحن جزء منهم وليس ذلك على صعيد الكم ولكن على صعيد التكامل الإنساني والنفسي.
    Outre l'encouragement des organisations travaillant avec les personnes ayant des besoins spéciaux à entreprendre la mise en œuvre des programmes dans les zones rurales et continuer à assurer le soutien aux programmes d'éducation intégrée, d'intégration partielle et totale et à la réadaptation préalable à l'intégration. UN بالإضافة إلى تشجيع الجمعيات العاملة مع ذوي الاحتياجات الخاصة على البدء بتنفيذ برامج الامتداد الريفي، وكذا استمرار دعم برامج التربية الشاملة والدمج الجزئي والكامل والتأهيل لمرحلة ما قبل الدمج.
    407. Le Ministère de la protection sociale a déployé des efforts considérables pour donner une base juridique aux questions qui intéressent les personnes ayant des besoins spéciaux. UN 407- وقد بذلت وزارة الرعاية الاجتماعية جهدا كبيرا لوضع أساس قانوني للشؤون التي تهم ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En outre, un entraîneur de la Fédération sportive qatarienne pour les personnes ayant des besoins spéciaux propose un entraînement et assure certaines activités physiques et sportives. UN أما الخدمات الأخرى فتشمل انتداب مدرب من الاتحاد القطري لرياضة ذوي الاحتياجات الخاصة لتدريب ومتابعة بعض الأنشطة البدنية والرياضية.
    La Fédération a été créée afin d'aider les personnes ayant des besoins spéciaux à faire bon usage de leur temps libre, de développer leur potentiel et aptitudes et de promouvoir un esprit de coopération. UN وقد أنشأ الاتحاد القطري لرياضة ذوي الاحتياجات الخاصة بهدف مساعدة ذوي الاحتياجات الخاصة على استثمار وقت فراغهم واستغلال قدراتهم ومهاراتهم المميزة وإبراز وإشاعة روح التعاون بين الجميع.
    Les personnes handicapées sont généralement prises en charge par leur famille et quand cela n'est pas possible, placées dans le Foyer pour les personnes ayant des besoins spéciaux, qui relève du Ministère de la santé et de la famille et qui accueille aussi des personnes âgées. UN وعادة ما يتلقى المعوّقون الرعاية من أسرهم، وفي حال عدم توافر مثل هذه الرعاية يتم وضعهم في دار للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة تحت إدارة وزارة الصحة والأسرة والتي تستضيف أيضاً الأشخاص المسنّين.
    Centres pour les personnes ayant des besoins spéciaux et les aveugles UN مراكز ذوي الاحتياجات الخاصة والمكفوفين
    Par exemple, il a pris l'initiative d'une stratégie nationale de numérisation, d'amélioration de l'accès électronique et de conservation numérique, en vue d'améliorer l'accessibilité pour tous, et notamment pour les personnes ayant des besoins spéciaux. UN وقد اتخذت مثلاً مبادرة وضع استراتيجية وطنية للرقمنة وتحسين إمكانيات الوصول الإلكتروني وحفظ الأصول الرقمية، وذلك بهدف تحسين إمكانيات الوصول للجميع، وبخاصة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Centre pour les personnes ayant des besoins spéciaux UN مركز ذوي الاحتياجات الخاصة
    382. Le nombre d'enfants accueillis dans les centres pour les personnes ayant des besoins spéciaux a baissé; en effet, l'effectif des 5 centres en service est passé de 1 000 élèves des deux sexes au titre de l'année scolaire 2002/03 à 597 élèves en 2006/07, le nombre de filles par rapport au nombre total d'élèves étant de 22,4 %. UN 382- تراجع عدد الملتحقين بمراكز ذوي الاحتياجات الخاصة والتي تتضمن 5 مراكز من 000 1 طالب وطالبة في عام 2002/2003 إلى 597 طالب وطالبة في
    h) La loi organique sur les personnes handicapées et les personnes ayant des besoins spéciaux (2007). UN (ح) القانون الأساسي للمعوقين أو ذوي الاحتياجات الخاصة (2007).
    37. Les stratégies de relèvement et de développement doivent tenir compte de l'évaluation des besoins évalués et des droits de la population des personnes déplacées dans son ensemble, y compris les femmes, les enfants, les personnes ayant des besoins spéciaux et les personnes qui présentent un risque de marginalisation. UN 37- ويجدر تناول الاحتياجات والحقوق التي جرى تقييمها لجميع فئات المشردين داخلياً، بمن فيها النساء والأطفال وذوو الاحتياجات الخاصة والمهمّشون المحتملون في استراتيجيات الإنعاش والتنمية.
    49. Toutes les composantes de la population des personnes déplacées, y compris les femmes, les enfants (en fonction de leur âge et de leur maturité), les personnes ayant des besoins spéciaux et les personnes qui présentent un risque de marginalisation devraient participer aux processus de paix. UN 49- وينبغي أن تشارك جميع فئات المشردين داخلياً، بمن فيهم النساء والأطفال (وفقاً لأعمارهم ودرجة نضجهم)، وذوو الاحتياجات الخاصة والمهمّشون المحتملون في عمليات السلام.
    25. Les informations appropriées doivent être accessibles à toutes les personnes déplacées, y compris les femmes et les enfants (en fonction de leur âge et de leur maturité), les personnes ayant des besoins spéciaux et les personnes qui pourraient être marginalisées (comme les groupes minoritaires dans la population des personnes déplacées). UN 25- وينبغي أن تصل المعلومات ذات الصلة إلى جميع فئات المشردين داخلياً، بما في ذلك النساء والأطفال (تبعاً لأعمارهم ودرجة نضجهم) والأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة والأشخاص المهمّشون المحتملون (مثل الأقليات في صفوف المشردين داخلياً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more