Les autorités policières espagnoles ont placé en détention les personnes suivantes : | UN | وعمدت سلطات الشرطة الإسبانية إلى احتجاز الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Ayant procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer les personnes suivantes : | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم: |
À la même séance, les personnes suivantes ont été élues Vice-Présidents de la sixième session de la Commission : | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، انتخبت اللجنة بالتزكية الأشخاص التالية أسماؤهم نوابا لرئيس الدورة السادسة للجنة: |
6. La Cinquième Commission recommande que l'Assemblée générale nomme les personnes suivantes membres du Comité des contributions : | UN | ٦ - توصي اللجنة الخامسة بأن تعين الجمعية العامة اﻷشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في لجنة الاشتراكات: |
8. La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de nommer membres du Tribunal administratif des Nations Unies pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1994 les personnes suivantes : | UN | ٨ - توصي اللجنة الخامسة بأن تعين الجمعية العامة الشخصين التاليين عضوين في المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤: |
Il a indiqué également que les personnes suivantes avaient déjà été libérées: Abdul Jalil al-Shuwaikh, Isa Ahmad al-Hayiki, Muhammad Ahmad al-Hayiki et Rachid Abdullah Rachid Khalil. | UN | كما بينت أنه قد تم بالفعل إطلاق سراح الأشخاص التالية أسماؤهم: عبد الجليل الشويخ، وعيسى أحمد الحايكي، ومحمد أحمد الحايكي، وراشد عبدالله راشد خليل. |
les personnes suivantes auraient été arrêtées le même jour: Matthew Lebbie, Patrick J. Kanneh, Andrew Quee, John Swaray, Samuel Sam, Francis Musa et le chef Moinama Karmor. | UN | وأُفيد أن الأشخاص التالية أسماؤهم أُلقي القبض عليهم في الفترة نفسها: ماثيو لبيه، وباتريك ج. كينيث، وأندرو كوي، وجون سواراي، وصمويل سام، وفرنسيس موسى، والزعيم الأعلى مويناما كارمور. |
les personnes suivantes auraient été arrêtées le même jour : Matthew Lebbie, Patrick J. Kanneh, Andrew Quee, John Swaray, Samuel Sam, Francis Musa et le chef Moinama Karmor. | UN | وأُفيد بأن الأشخاص التالية أسماؤهم أُلقي القبض عليهم في الفترة نفسها: ماثيو لبيه، وباتريك ج. كينيه، وأندرو كوي، وجون سواراي، وصمويل سام، وفرنسيس موسى، والزعيم الأعلى مويناماكارمور. |
La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de nommer les personnes suivantes comme membres du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2011 : | UN | 4 - توصي اللجنة الخامسة بأن تعين الجمعية العامة الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2011: |
La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de nommer les personnes suivantes membres de la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat de quatre ans commençant le 1er janvier 2010 : | UN | 7 - توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بتعيين الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 |
138. À la 3e séance, le 17 avril, des déclarations ont été faites par les personnes suivantes: | UN | 138- وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 17 نيسان/أبريل، أدلى ببيانات الأشخاص التالية أسماؤهم: |
139. À la 4e séance, le 17 avril, des déclarations ont été faites par les personnes suivantes: | UN | 139- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 17 نيسان/أبريل، أدلى ببيانات الأشخاص التالية أسماؤهم: |
La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de nommer les personnes suivantes membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2006 : | UN | 4 - توصي اللجنة الخامسة بأن تقوم الجمعية العامة بتعيين الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006: |
En conséquence, je tiens à vous informer que j'ai nommé les personnes suivantes au Groupe d'experts, dont le mandat expirera le 31 décembre 2008. | UN | وبناء عليه، أود أن أحيطكم علما أنني عينت الأشخاص التالية أسماؤهم للعمل في فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
64. les personnes suivantes ont prononcé une allocution d'ouverture: | UN | 64- وأدلى الأشخاص التالية أسماؤهم ببيانات رئيسية: |
La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de nommer les personnes suivantes au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour un mandat de trois ans courant à compter du 1er janvier 2013 : | UN | 7 - توصي اللجنة الخامسة بأن تعين الجمعية العامة الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات، تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013: |
D'après les renseignements communiqués, les personnes suivantes auraient été assassinées : | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن اﻷشخاص التالية أسماؤهم قتلوا: الاسم |
Au paragraphe 8 du rapport, la Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de nommer les personnes suivantes membres du Tribunal administratif des Nations Unies pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1994 : M. Mayer Gabay et M. Luis M. de Posadas Montero. | UN | توصي اللجنة الخامسة في الفقرة ٨ من تقريرها بأن تعين الجمعية العامة الشخصين التاليين عضوين في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤: السيد مائير غاباي، والسيد لويس م. دي بوساداس مونتيرو. |
Contrairement à ce qui vaut en France sont ajoutées aux victimes dont la qualité joue en tant que circonstance aggravante par le projet de loi, les personnes suivantes: | UN | وبالمخالفة لما هو سائد في فرنسا، يضاف إلى الضحية بسبب النوعية أو الظروف الخطرة لدى مشروع القانون، الأشخاص التالون: |
J’ai rencontré les personnes suivantes le 1er octobre 1993 au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à New York : M. et Mme Moore, M. Liu, M. Kuan et M. Patrick Ronner. | UN | وقد التقيت في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك باﻷشخاص التالية أسماؤهم: السيد والسيدة مور، والسيد ليو، والسيد كوان، والسيد بتريك رنر. |
La Commission recommande que les personnes suivantes soient poursuivies : Abilio Mesquita, Artur Avelar Borges, Almerindo da Costa, Pedro da Costa, Valente Araújo et une personne connue sous le nom d'Elvis. | UN | 123 - وتوصي اللجنة بالملاحقة القضائية للأشخاص التالية أسماؤهم: أبيليو ميسكويتا، وأرتور أفيلار بورغيس، وألميريندو دا كوستا، وبيدرو دا كوستا، وفالينتي أراوخو، وشخص ذُكر أن اسمه إلفيس. |
La Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale de nommer les personnes suivantes à la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat de quatre ans, avec prise d'effet le 1er janvier 2013 : | UN | 4 - توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بتعيين الأشخاص الآتية أسماؤهم أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013: |
6. La communication, dont un résumé a été transmis au gouvernement, concerne les personnes suivantes : | UN | ٦- ويتعلق البلاغ الذي قدمه المصدر، والذي ارسل موجزه إلى الحكومة، باﻷشخاص التالين: |
À sa session d'organisation de 2008, le Comité a élu à son bureau pour 2008 les personnes suivantes : | UN | 2 - انتخبت اللجنة في دورتها التنظيمية لعام 2008 أعضاء المكتب التالية أسماؤهم للعمل في عام 2008: |
1. Décide que tous les États appliqueront les mesures énoncées au paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) en ce qui concerne les personnes suivantes : | UN | 1 - يقرر أن تنفذ جميع الدول التدابير المحددة في الفقرة 3 من القرار 1591 (2005) بشأن الأفراد المذكورين أدناه: |
En vertu de la loi, les personnes suivantes ne contribuent pas personnellement au coût des soins de santé : | UN | وبموجب هذا القانون، فإن الأشخاص التالين لا يشاركون شخصيا في تكاليف حماية الرعاية الصحية: |
D. Élection du Bureau À sa 1re séance plénière, le 19 août 2013, la Conférence a élu par acclamation les personnes suivantes : | UN | 5 - في الجلسة العامة الأولى، المعقودة في 19 آب/أغسطس 2013، انتخب المؤتمر أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، بالتزكية: |