"les pertes financières" - Translation from French to Arabic

    • الخسائر المالية
        
    • والخسائر المالية
        
    • تكبد خسائر التمويل
        
    • لخسائر التمويل
        
    • الخسائر إلى أدنى حد
        
    • الخسارة المالية
        
    • للموانئ خسائر مالية
        
    • من الخسائر إلى أدنى
        
    • الصلة بالخسائر المالية
        
    • عن خسائر مالية
        
    • المالية حوالي
        
    • خسائر مالية تتألف
        
    • عن خسائر التمويل
        
    Polytechna ayant été indemnisée pour les pertes financières alléguées, le Comité estime qu'elle n'a pas démontré qu'elle avait effectivement subi un préjudice financier. UN بما أن بوليتكنا حصلت على تعويض الخسائر المالية التي تدعيها، يرى الفريق أن بوليتكنا لم تفلح في إثبات تكبدها خسارة مالية.
    Les pays doivent énoncer une stratégie nationale claire et budgétiser les pertes financières résultant des phénomènes climatiques qui ont une incidence sur la sécurité alimentaire. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية وطنية واضحة وميزنة الخسائر المالية المتوقع تكبدها نتيجة للحوادث المناخية التي ستؤثر في الأمن الغذائي.
    les pertes financières subies par le secteur des finances s'établissent comme suit : UN وتتلخص حجم الخسائر المالية في قطاع الاقتصاد والتجارة على النحو التالي:
    Il faut améliorer le contrôle du matériel et prendre des mesures de sauvegarde pour éviter les gaspillages et les pertes financières. UN وقالت إنه يجب تعزيز إدارة الأصول ووضع ضمانات كافية لمنع الهدر والخسائر المالية.
    9. Les périodes durant lesquelles les pertes financières directes ont été subies 150 − 158 45 UN 9- الفترات التي تم فيها تكبد خسائر التمويل المباشرة 150-158 43
    5. Programmes de vérification et d'évaluation appliqués par le Comité pour quantifier les pertes financières directes UN 5- برامج التحقق والتقييم التي يتبعها الفريق في التقدير الكمي لخسائر التمويل المباشرة
    Dans les cinq cas restants, les enquêtes visant à déterminer les pertes financières se poursuivaient. UN وفي الحالات الخمس المتبقية، ما زالت التحقيقات جارية لتحديد الخسائر المالية.
    les pertes financières dues au verrouillage des territoires sont de l'ordre de 7 millions de dollars par jour. UN وتقدر الخسائر المالية اليومية نتيجة اﻹغلاق والحصار بحوالي ٧ ملايين دولار.
    les pertes financières subies par le secteur des transports et des communications peuvent être ventilées comme suit : UN ويمكن بيان حجم الخسائر المالية التي تكبدها قطاع المواصلات والنقل موضحة في الجدول التالي:
    Le HCR ne rassemble pas d'informations à l'échelle de l'organisation sur les pertes financières dues aux accidents de la circulation. UN ولا تجمع المفوضية المعلومات على نطاق المنظمة بشأن الخسائر المالية الناجمة عن حوادث المرور.
    Une violation de l'interdiction peut donner lieu à réparations et à compensation pour les pertes financières encourues. UN ومن الممكن أن يؤدي انتهاك الحظر إلى طلب رفع الظلم والحصول على تعويض عن الخسائر المالية.
    les pertes financières pourraient atteindre près de 1 billion de dollars, selon les estimations, et elles ne se limitaient pas au marché des prêts hypothécaires à risque. UN وتقدر الخسائر المالية المحتملة بما يقترب من ترليون دولار، ولم تقتصر فقط على سوق الرهن العقاري بسعر المخاطرة.
    Les critiques se sont élevés contre les bouleversements à court terme et les pertes financières subies par certains groupes. Certains ont fait valoir que ces coûts n'avaient pas été répartis équitablement. UN ولا غرابة في أن عملية الإصلاح وتوجهاته كانت محل المعارضة والمناقشات الحامية، إذ اعترض البعض على الخسائر المالية التي تكبدتها بعض الجماعات، وجادل البعض الآخر بأن هذه النفقات لم توزع بإنصاف.
    les pertes financières subies par le secteur de l'économie et du commerce peuvent être résumées comme suit : UN ويمكن بيان حجم هذه الخسائر المالية التي تعكس فداحة اﻷضرار وآثارها السلبية التي لحقت بقطاع الاقتصاد والتجارة على النحو التالي:
    187. Telecomplect n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de sa réclamation concernant les pertes financières. UN 187- لم تقدم تليكومبلكت أية أدلة داعمة لمطالبتها عن الخسائر المالية.
    Il a donc tenu compte du montant réduit concernant les pertes liées aux contrats, la perte de biens corporels, les pertes financières et les intérêts. UN ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة.
    9. Les périodes durant lesquelles les pertes financières directes ont été subies UN 9- الفترات التي تم فيها تكبد خسائر التمويل المباشرة
    387. Le Comité a examiné les pertes financières directes en se référant à chaque chef de demande - au niveau le plus bas de désagrégation - de chaque réclamation principale. UN 387- أجرى الفريق استعراضه لخسائر التمويل المباشرة بالإشارة إلى عنوان كل مطالبة، عند أدنى مستوى من التفصيل، في كل مطالبة أصلية.
    Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres. UN وأوصى المكتب كذلك بأن تتخذ الإدارة التدابير المؤقتة اللازمة للتقليل من الخسائر إلى أدنى حد ريثما يبرم عقد دفع تكاليف السفر مع الفائز بالعطاء الجديد.
    Le PNUD n'a pas encore déterminé les pertes financières liées à l'un des cas de fraude présumés. UN ولم يحدد البرنامج الإنمائـي بعد الخسارة المالية في إحدى الحالات المدَّعـاة.
    les pertes financières de l'entreprise se sont élevées à quelque 23 500 500 dollars correspondant au manque à gagner au titre des recettes provenant de la prestation de services et de la manutention. La société n'a pas non plus été en mesure d'obtenir les pièces détachées nécessaires à l'exploitation et l'entretien de son matériel. UN تكبدت الشركة الاشتراكية للموانئ خسائر مالية بلغت حوالي 000.00 500 23 دولار كانت تتحصل عليها كعوائد خدمات ومناولة بالإضافة إلى عدم تمكنها من الحصول على الآليات وقطع الغيار ومعدات التشغيل والصيانة.
    Ils ont apprécié que des informations aient été communiquées sur les pertes financières résultant de fraudes et vivement engagé les trois organisations à communiquer également des informations sur les montants recouvrés. UN وأعربوا عن تقديرهم لإدراج المعلومات ذات الصلة بالخسائر المالية الناجمة عن الغش، وشجعوا المنظمات الثلاث جميعها بقوة على أن توفر أيضا معلومات عن المبالغ المستردة.
    E. Responsabilité pécuniaire personnelle des fonctionnaires pour les pertes financières causées à l'Organisation UN هاء - المسؤولية المالية التي تقع على الموظفين عن خسائر مالية تتكبدها المنظمة بسبب إهمال جسيم
    La baisse de la production laitière a été très forte (19 millions de litres). les pertes financières imputables à cette baisse se chiffrent à 20 millions de dollars. UN - بلغت كميات الحليب المفقودة حوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ١٩( تسعة عشر مليون لتر، قيمتها المالية حوالي )٠٠٠ ٠٠٠ ٢٠( عشرين مليون دولار.
    361. Chiyoda demande USD 10 800 (JPY 1 557 849) pour les pertes financières représentées par les frais qu'elle aurait encourus pour la garantie de bonne exécution du projet de Roumaïla nord. UN 361- تلتمس شيودا تعويضاً بقيمة 800 10 دولار أمريكي (849 557 1 يناً يابانياً) عن خسائر مالية تتألف من تكاليف تزعم أنها تحملتها بخصوص ضمانات أداء قدمت بشأن مشروع جنوب الرميلة.
    Il considère donc que la période durant laquelle se produisent les pertes financières directes liées aux frais engagés et les pertes de recettes prend fin lors du versement d'une indemnité par la Commission au titre de ces pertes financières directes. UN وعليه، يرى الفريق أن الفترة الزمنية التي تم خلالها تكبد خسائر التمويل المباشرة المتصلة بالتكاليف المتكبدة وبالدخل الفائت تنتهي عند دفع اللجنة تعويضا عن خسائر التمويل المباشرة السابقة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more